Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий справочник переводчика-международника
Шрифт:

исчерпывать повестку дня exhaust the agenda

компетентность competence / jurisdiction

констатировать нарушение правил процедуры note an infringement / a violation of the rules of procedure

консультироваться consult / have a consultation with

лишать слова direct the speaker to discontinue the speech

наводить справки inquire / make inquiries about

напоминать о правилах процедуры recall / remind of / the terms of the rules of procedure

нарушать

порядок во время прений disturb the debate

нарушать правила процедуры commit an infringement of / violate the rules of procedure

неприемлемость inadmissibility / unacceptability

несмотря на положения статьи... правил процедуры by exceptions / derogation to article... of the rules of procedure

не считаться с возражением disregard the objection

обеспечивать соблюдение порядка в зале заседаний maintain order in the conference hall

обращаться к председателю appeal to / address the chairman

обструкция obstruction

общая дискуссия general debate

объединить несколько поправок / проектов merge together several amendments / draft resolutions

объявлять заседание открытым (закрытым) call a meeting to order / declare a meeting opened (closed)

объявлять компетентным (некомпетентным) declare competent (incompetent)

объявлять перерыв recess/ adjourn

объявлять поправку приемлемой declare an amendment to be admissible

ограничивать время выступления restrict / limit the time accorded to speakers

одобрять предложение / проект approve the proposal / draft

оспаривать компетенцию challenge the competence / qualifications / authority

оспаривать решение председателя challenge the chairman's ruling / decision

отвергать заключение экспертов reject / contest / dispute the findings of the experts

отказываться от выступления waive one's right to speak

отказываться от председательского поста give up / renounce the office of chairman

отказываться принимать во внимание refuse to take into consideration

отказываться рассмотреть refuse to consider

откладывать до следующей сессии postpone / adjourn to the next session

откладывать на неопределенный срок postpone / adjourn sine die

откладывать заседание на следующий день (неделю) adjourn to the next day (to a week's time)

откладывать прения adjourn / postpone the debate

откладывать принятие решения adjourn / postpone / put off a decision

отклонять предложение reject / set aside a proposal

отклоняться от темы depart from the question

открывать прения open a debate

отменять решение rescind a decision

отчитываться

перед кем-л. account for something to somebody

очередность рассмотрения вопросов priority of the questions

первоочередность first priority

передавать в соответствующий комитет remit to the appropriate committee

передавать председательствование заместителю hand over the chairmanship to the vice-chairman

переменить очередность рассмотрения вопросов change the order of the items

переносить в конец повестки дня place at the end of the agenda

переносить прения на следующий день postpone the debate to the next day

переходить к постатейному рассмотрению proceed to the discussion by the articles

переходить к рассмотрению вопроса по существу come to the substance / the merits of the matter

переходить к следующему вопросу proceed to the next business

подавать реплику make a remark, make a retort / rejoinder

поддерживать предложение second / support a proposal

поднимать шум cause a disturbance

подниматься на трибуну go up to the rostrum

подчиняться правилам процедуры submit to the rules of procedure

подчиняться решению большинства leave it to the decision of the majority

подчиняться решению председателя bow to/ comply with the chairman's decision

по поручению правительства my Government has instructed me to

поправка amendment

по предложению on the proposal of

правовой/ юридический вопрос legal issue

предлагать провести экспертизу propose that an expert examination lie made '

предложение по существу substantive motion

представлять в письменной форме present / submit in writing

предоставлять время на обдумывание grant time for reflection

представлять доклад submit a report

представлять проект резолюции submit a draft resolution

предоставлять решение председателю leave the matter to the chairman's decision

предоставлять слово give the floor to / call upon

предупреждать оратора give a warning to a speaker

преждевременно prematurely

прекращать прения close the debate

прерывать оратора interrupt a speaker

прерывать прения / заседание / обсуждение interrupt / suspend the debate / the sitting / the discussion

придерживаться повестки дня adhere / stick to the agenda

придерживаться правил/ обычаев/традиций adhere to the rules / the custom/ the tradition

призывать к порядку call to order

принимать во внимание take into consideration

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести