Крепость Луны
Шрифт:
Я оказался сбит с толку, вдобавок покраснел после упоминания о мальчишке, сидевшего голышом.
— Думаю, правы.
— А я думаю, что твой отец не был бы против того, чтобы ты знал некоторые тайны своего же имения. Скажи лишь, он успел взять с вас какое-либо слово?
— Хотел было, да сам передумал, — кивнул я, немало удивлённый.
"Что же он ещё знает, чего не знаю я?"
— Хм, — задумался Михей Михайлович, — в таком случае, я скажу лишь то, о чём вы уже догадались: в библиотеке есть
Я остался недвижим.
— Скажите, отец не делился с вами подробностями своих расследований?
— О нет, — усмехнулся Бочкин, — Ваня отучил меня от любопытства через неделю после нашего знакомства. Шрам до сих пор остался. — Михей Михайлович поднялся. — Кабинет хорош, только, по правде говоря, мне не по себе от мысли, что в нём никогда больше не будет Ивана Никифоровича…
Голос Бочкина сорвался, и рука потянулась за платком.
— Прости, Коля. Признаюсь, я рыдал уже… Это, видно, остатки…
Он содрогнулся и хорошо протёр глаза.
— Будь же хорошим хозяином, каким был Иван Никифорович. Ты на него очень похож, в детстве и сейчас… О, Лидочка.
Михей Михайлович в дверях едва не столкнулся с девушкой.
— Там люди приехали, — взволнованно сказала она, — тебя спрашивают. В форме.
Я направился к выходу. Гости глядели на меня с любопытством. Выйдя на порог, я узнал сотрудников и начальника одного из отделений столичной жандармерии.
— Позвольте представиться: Фотий Константинович Улевский, подполковник.
— Добрый день, если так можно сказать.
— И правда, примите наши соболезнования. Имел честь знать вашего батюшку, достойный был человек, великолепный сыщик.
— Спасибо, Фотий Константинович. По какой же причине пожаловали? — спросил я. — Судя по форме, едва ли за стол.
— Так точно-с, не за стол, а как мне кажется, по недоразумению. Будьте добры, — Улевский протянул вынутый из-за пазухи свиток.
Я прочёл и поднял брови.
— Какое странное совпадение. Куда могло исчезнуть дело?
— Это мы и выясняем, Николай Иванович. К сейфу, кроме шестерых сотрудников, имели доступ и вы. К вам мы и приехали после четырёх проверок, не давших результатов.
— Уверен, их и сейчас не будет. Но прошу…
Я показал на входную дверь.
— Благодарю. Мы начинаем обыск с личных кабинетов.
— Тогда, господа, направо, там, в конце коридора, моя комната.
Пятеро жандармов грохотали сапогами.
— Прошу, — я распахнул дверь, — только прошу быть аккуратнее.
— Ну, разумеется, — кивнул Улевский, и он, и его подчинённые набросились на вещи.
Прикроватные
— Здесь нет. Пойдёмте в следующую комнату.
Спустя час утомлённый Улевский попросил воды.
— Подождите минуту…
— Разрешите воспользоваться ключом от кабинета Ивана Никифоровича.
Я нахмурился. Ему показалась неприятной мысль, что в день похорон чужые люди будут рыться в вещах отца.
— Помилуйте, господа.
— Я сожалею, Николай Иванович, но приказ есть приказ. Я вынужден провести обыск во всей усадьбе.
Я с неохотой открыл отцовский кабинет.
— Мы будем особенно аккуратны, — пообещал подполковник и прошёл к столу. Скрипнул высунувшийся ящик, хрустнула бумага. — Господи…
Я обернулся, как на выстрел.
— Господа, — голос полковника стал звонок, и на него отозвались все жандармы. Рука Улевского подняла в воздух серую папку с печатями. — Господа, вот же оно.
Все пятеро недоумённо переглянулись, потом посмотрели на меня.
— Простите? — проговорил я.
Сам подполковник был в таком смятении, что позволил выхватить из рук папку, которая действительно показалась мне знакомой.
"Дело № 592. Секретно. Выносить из кабинета, за которым дело закреплено, запрещается".
— Я не понимаю, — прошептал я. — Совершенно ничего не понимаю.
Улевский отобрал папку и ослабевшим голосом проговорил:
— Но вы должны понимать, что я обязан препроводить вас в Наружный острог для дачи показаний.
Я ещё минуту стоял потерянный, потом с горечью хохотнул и проговорил:
— Позвольте перекусить вместе со мной и поедем.
Жандармы переглянулись.
— Господин Переяславский, я закрываю глаза на вашу молодость и надеюсь, что вы так же честны, как и ваш покойный батюшка, и не будете пытаться бежать.
— Однако ж я откровенно заявляю, что скоро сойду с ума! Но слово даю.
Улевский улыбнулся.
— В таком случае, с почтением помянём вашего батюшку.
И они направились в столовую, где их ждала матушка.
— Здравствуйте, сударыня. Примите мои соболезнования… — склонил голову Улевский.
— Дорогие гости! — заговорил я. — Прошу вас оставаться здесь и с теплотой вспоминать всё новые и новые прекрасные черты моего отца. Он достоин этих воспоминаний.
— Кто эти люди? — спросила матушка, когда я опустился рядом.
— О, это из жандармерии. Они обнаружили неизвестно откуда взявшееся дело и везут меня в острог. Я пригласил их к столу.
Матушка сделалась ещё бледнее.
— Не понимаю…
— Я тоже, мама, ничего не понимаю. Поверь мне, совсем ничего не понимаю.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
