Крестовый поход
Шрифт:
Яханак отвернулся от онемевшего капеллана и обратил все внимание на по-прежнему бушевавшее сражение. Теперь Хинам будет его слушаться, хотя бы повинуясь инстинкту самосохранения! Это обстоятельство и периодические своевременные упоминания о святых предках должны были помочь Яханаку выйти сухим из воды и на этот раз, несмотря на огромные потери, которые еще предстояло понести его флоту. Слава Святой Матери-Земле, что он не очень далеко отошел от узла пространства, ведущего в Парсифаль! Прежде чем уцелевшие корабли скроются в нем, истребители с авианосцев-невидимок
Самые быстроходные единицы землян, включая авианосцы Беренсона, уже обогнали тяжелые корабли и приближались к узлу пространства, ведущему в Парсифаль, когда сражение превратилось в погоню и к ним присоединились играючи уклонившиеся от встречи с фиванцами замаскированные эскадренные авианосцы. В беззвездной системе QR-107 остались только отставшие легкие фиванские единицы, которые не успели ускользнуть через узел пространства вместе с главными силами своего флота. Сейчас земляне охотились за ними, методично их уничтожая.
Ктаар, только что прибывший катером на борт нового флагмана Антонова, поднялся на адмиральский мостик корабля ВКФ Земной Федерации «Госентан», где узрел на экране главного коммуникационного монитора искажение едва сдерживаемой яростью лицо контр-адмирала Беренсона.
— Ваш приказ выполнен, господин адмирал, — сквозь зубы прошипел Беренсон. — Три эсминца типа «Акула» прошли сквозь узел пространства в Парсифаль. От них еще не поступало никаких сообщений… Впрочем, одну минутку! — Беренсон отвернулся к кому-то находившемуся вне поля зрения камеры, что-то выслушал и снова повернулся к объективу с лицом, выражавшим теперь вместо ярости лютую ненависть. — Есть новости, господин адмирал. Из узла пространства вернулась одна — только одна! — курьерская ракета. Я приказал отправить к вам на монитор содержание привезенного ею сообщения.
В этот момент на флагманском дисплее стала появляться информация из Парсифаля.
— Как вы видите, — продолжал Беренсон, с трудом удерживаясь от того, чтобы сорваться на крик, — в конце дается код «омега» со всех трех кораблей.
Антонов с каменным лицом изучал данные на дисплее.
— Да, — наконец спокойно сказал он. — Я также вижу, что они успели зафиксировать и переслать с этой курьерской ракетой данные о фиванских укреплениях, которые обнаружили их датчики.
Ктаар тоже видел эту информацию: огромный список фиванских космических укреплений, под огнем которых сразу же оказались три эсминца, материализовавшиеся в Парсифале.
— На последнем совещании в штабе вы, адмирал Беренсон, сами сказали, — так же спокойно продолжал Антонов, — что для наиболее эффективного использования беспилотных носителей стратегических ракет нам надо точно знать, что ожидает их с другой стороны узла пространства. Теперь мы это знаем. На этом же совещании я сказал, что не остановлюсь ни перед чем для выполнения поставленной задачи.
Сообщение, адресованное Беренсону, устремилось через несколько световых секунд пространства, которые все еще отделяли его от командующего Вторым флотом. Антонов же отключил связь и повернулся к Ктаару.
— Ты похож на
Орионец действительно еще не успел привести себя в порядок после полета.
— Ты тоже отвратительно выглядишь!
Антонова было трудно сломить. Он был прочнее гранита континентального шельфа. Однако теперь и адмирал стал обнаруживать признаки усталости.
— Мне уже сообщили о твоих подвигах!
Неужели на лице у Антонова промелькнуло что-то похожее на улыбку?!
— Я тоже видел твои подвиги! — Ктаар говорил серьезно, но тоже изобразил что-то вроде улыбки. — Ты намного больше похож на орионца, чем думает Баараансаан. И поэтому… — Судя по всему, Ктаар принял какое-то решение: — Ты знаешь, кто такие «вилькшаты»?
Антонов непонимающе заморгал:
— Ну да. Это своего рода братья по крови, орионские воины, ставшие один для другого больше чем просто товарищами по оружию.
— Совершенно верно! Ими становятся мужественные «фаршатоки» народа Зеерлику'Валханайи. Насколько я знаю, ни один из орионцев еще не связывал себя такими узами с представителем другой расы. Но, как говорят земляне, все в жизни когда-то происходит в первый раз… Не правда ли, Иваан'Зартан?
Несколько мгновений Антонов стоял утратив дар речи. Потом он тряхнул головой и разразился гомерическим хохотом.
— Ну что ж! — проговорил он, с трудом переводя дух. — Надеюсь, ты об этом не пожалеешь… Ктаар Корнажевич!
«Мне нужны эти корабли!»
Строй космических десантников взял на караул. Лязг оружия эхом разнесся по шлюпочному отсеку сверхдредноута «Госентан», и Антонов сделал шаг к трапу космического челнока для особо важных персон.
— Добро пожаловать в Редвинг, господин министр!
Говард Андерсон ничего не ответил на приветствие. Он уставился на Антонова и ткнул в его сторону тростью:
— Это еще что такое?
— Мое лицо, — невозмутимо ответил Антонов, но Андерсон был мрачнее тучи.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я!
— Ах вы об этом! — Антонов потер себе подбородок, щетина на котором уже так отросла, что даже не кололась. — Мне всегда хотелось отпустить бороду. А недавно у нас с коммандером Ктааром'Зартаном зашел об этом разговор. — С этими словами Антонов махнул рукой в сторону рослого орионца, со страшно довольным видом стоявшего неподалеку. — Он предложил мне попробовать. Мне стало интересно, будет ли мне к лицу борода. По-моему, ничего, а?
— Ты выглядишь, — ответил Андерсон, с отвращением разглядывая волоски, топорщившиеся на щеках Антонова, — как политическая карикатура на большевика. Такими их изображали в газетах начала двадцатого века.
Потом Андерсон снова взглянул на Ктаара и увидел, что тот разве что не облизывает усы от удовольствия.
— Ну что ж, — вздохнул Андерсон, стукнув донышком стопки о стол. — Поздравляю, Иван. Ты одержал блестящую победу.
Антонов, маячивший на фоне иллюминатора обширной каюты для почетных гостей, на славянский манер лихо тряхнул головой: