Кричащая лестница
Шрифт:
Перед Западным крылом протянулось озеро с водой стального цвета. Вдалеке виднелся сад с розами и остатками каменных зубцов.
— Я бы еще уделил внимание сэру Лионелю Фолли, — заметил Старкинс.
— Необычная башня, — сказал Локвуд.
— Не перебивай, — прошептал Джордж.
— Да, — кивнул смотритель. — Это остатки башни, с которой приятным летним вечером сбросилась леди Кэролин Трокмортон в 1863 году. Она стояла на парапете, силуэт на фоне кроваво-красного неба, юбки развеваются, легкий ветерок… Слуги пытались уговорить ее слезть оттуда, заманивали чаем и печеньем. Впустую, конечно. Говорили, что она
— Хотя бы у нее был безмятежный конец, — вздохнула я.
— Думаете? Она визжала и трепыхалась все падение.
Ветер поднял на поверхности озера мелкие волны.
— Милый розовый сад, — прокашлялся Джордж.
— Да, его посадили, где она упала.
— Озеро тоже очаровательное.
— Там погиб старый сэр Джон Кэри. Утонул ночью. Рассказывали, что где-то на середине он камнем пошел ко дну…
— А как насчет этого дома? — спросил Локвуд, указывая на маленький коттедж, окруженный живой изгородью.
— …Его тело так и не нашли.
— Правда? Очень жаль. Так что с домом?
— Он и сейчас там, среди грязи, водорослей и затонувших листьев… Извините, что вы сказали?
— Тот коттедж? Есть кошмарные истории про него?
— Вроде нет.
— Совсем?
— Нет.
— Точно? Никаких самоубийств, преступлений? Ну, хоть что-то должно быть.
— Изволите шутить надо мной, сэр? — осведомился Старкинс.
— Ну, что вы! И в мыслях не было.
— Возможно, вы не верите тому, что я рассказал, — медленно, как колеса телеги, застрявшей в грязи, его глаза повернулись ко мне, потом к Джорджу. — Возможно, никто не верит.
— Нет-нет, верим! Так ведь, Джордж? — поспешно сказала я.
— Каждому слову.
— Очень скоро вы убедитесь в правдивости этих историй, — нахмурился Старкинс. — В любом случае, в этом коттедже не водятся призраки, в нем живу только я и держу его чистым от Гостей.
Даже с такого расстояния отчетливо доносился перезвон железных амулетов на крыше.
Больше старик ничего не сказал, он провел нас к последнему повороту, и мы вновь оказались у входа в замок. Там обнаружилось, что наши сумки уже забрались на вершину лестницы, а около них, в дверном проеме, стоит высокая изможденная фигура, опирающаяся на трость с железным набалдашником.
Глава 19
— Добро пожаловать, — Джон Уильям Фейрфакс встретил нас на пороге.
Он пожал Локвуду руку и коротко кивнул нам с Джорджем. Мне показалось, что Фейрфакс стал еще выше и тоньше с нашей прошлой встречи. Прошло всего пара дней, но темно-серый костюм на нем болтался, как мешок, а сходство с богомолом зашкаливало.
— Вы вовремя, как и обещали. Я тоже сдержу обещание — не сомневайтесь. Десять минут назад я перевел необходимые средства на ваш счет в банке. Мои поздравления! Теперь вашему агентству ничего не угрожает. Мистер Локвуд, если вы пойдете со мной в Восточное крыло, то сможете позвонить своему менеджеру и убедиться в правдивости моих слов. Мистер Куббинс, мисс Карлайл, в Длинной галерее вас ожидает ужин. Нет-нет, оставьте ваши сумки! Старкинс за ними присмотрит.
Фейрфакс с Локвудом ушли. Слышны были их отдаляющиеся голоса и постукивание трости по каменным плитам пола. Джордж задержался у входа, вытирая подошвы ботинок об коврик. Меня же задержала другая причина. В последний
Вестибюль, представший перед нами, был огромной квадратной комнатой со сводчатым деревянным потолком и простыми побеленными стенами. Согласно планам, которые показал Джордж, это были остатки монастыря. Вверху, у стыков поперечных балок, были вырезаны крылатые фигуры в свободных одеждах, наверное, когда-то они взирали на землю, но время стерло их глаза, как, впрочем, и сами лица. На стенах висели старинные портреты лордов и леди. В другие комнаты из вестибюля вела арка. Она была прямо напротив меня, высокая — почти до потолка, а за ней…
А за ней лестница. Широкие каменные ступени вышаркались за многие века, став гладкими, как мрамор. Последние лучи солнца проникали сквозь окно и окрашивали перила в красный цвет.
Я смотрела на лестницу и слушала.
Ко мне подошел Джордж. Старкинс пыхтел и кряхтел с нашими сумками. Из соседней комнаты раздавался смех Локвуда. Лакеи несли подносы с кружками и печеньем. Все это обычные звуки, но я слышала что-то еще. Тишина. Глубокая тишина замка. Тишина обволакивала меня, заполняла коридоры и комнаты, просачивалась наружу сквозь двери и окна на пугающее расстояние. Ей не было конца и края. Замок был всего лишь воротами для нее. Она была везде. И она ждала нас — я чувствовала. Что-то тяжелое, как скала, давило отовсюду, готовое в любое мгновение обрушиться.
Джордж закончил с ботинками и погнался за лакеями. Старкинс возился с багажом, лакеи ушли. Я оглянулась на посыпанную гравием дорогу, на парк у меня за спиной. Лучи заходящего солнца яркими пятнами ложились на траву и деревья вдалеке. Скоро опустится ночь, и с темнотой будет расти тишина замка…
Меня охватила паника. Я понимала, что не хочу туда идти. Самое время повернуть назад.
— Страшно, мисс? — заметил Берт Старкинс, неся в руках тяжелую сумку. — Не вините себя. Тридцать лет назад бедная маленькая девочка из «Фиттес» тоже боялась. Если вы сбежите, я не стану вас винить.
Он смотрела на меня с состраданием. Его голос вывел меня из ступора. Я встряхнула головой, медленно перешагнула порог, пересекла прохладный вестибюль и зашла в Длинную галерею. Это была великолепная комната, невероятная по длине, с рядом высоких окон. Здесь также были белые стены, деревянный потолок, вырезанные фигуры, потемневшие портреты. Огонь горел во внушительных размерах камине. Напротив стоял стол, на который и ставили подносы с едой. Меня заинтересовал выцветший гобелен на одной из стен. На нем сложно было что-то разобрать, но все же я разглядела шесть херувимов, трех пышнотелых полуголых женщин и медведя.
Джордж уже приступил к ужину, при этом не сводя глаз с гобелена.
— Неплохой пирог, — сказал он. — Попробуй.
— Не хочу. Мне надо поговорить с Локвудом.
— Приступай. Вот и он.
Локвуд вместе с Фейрфаксом вышли из вестибюля. Его лицо было спокойным, но глаза светились энтузиазмом.
— Чувствуешь атмосферу этого места? — начала я. — Мы…
— Ни за что не поверите! — перебил меня Локвуд. — Они проверяли наши вещи.
— Что? — воскликнули мы с Джорджем.