Кричащая лестница
Шрифт:
— Ты забыл принести цепи? Локвуд…
— Джордж взял их, чтобы смазать маслом, а я не проверил, положил ли он их обратно. Таким образом, вина Джорджа налицо. Да, ладно тебе, ерунда какая. Они нам не нужны в работе вроде этой, верно же? Лучше разложи железо, пока я осматриваю другие комнаты. Встретимся здесь.
Я сказала бы куда больше, но сейчас было не до того. Я старалась глубоко дышать, что помогало успокоиться.
— Ничего страшного, бывали проблемы и посерьезнее, — сказала я. — В прошлый раз ты тоже стал бродить и умудрился запереть себя в туалете.
— Привидение меня заперло, я тебе сто раз повторял.
— Ты что-то такое
Но он уже ушел.
Со своей задачей я справилась легко и быстро. Я растолкала несколько стопок пыльных, желтых бумаг в разные края комнаты, освободив место в центре пола. Затем оттащила ковер в сторону и рассыпала стружку по кругу, сделав довольно небольшой радиус, но железной стружки и так было немного. Это было нашим главным убежищем, куда бы могли отступить в случае чего, однако нам могли понадобиться еще круги, в зависимости от того, что мы обнаружим.
Я вышла в коридор.
— Быстро спущусь за железом.
Голос Локвуда отозвался эхом из ближней комнаты:
— Ага. Включишь чайник?
Я пошла к лестнице, взглянув на открытую дверь в ванную. Когда я положила руку на перекладину перил, то кожу обожгло холодом. Я заколебалась, стоя наверху, усердно вслушиваясь, затем стала спускаться, выборочно освещая части холла. Через несколько ступенек мне послышался звук торопливых шагов за спиной, но обернувшись, никого не увидела. Взявшись за рукоять рапиры, я продолжила спуск, прошла через холл в теплую кухню, трещина между полом и дверью тускло светилась. Я немедленно зажмурилась, войдя внутрь, даже такой слабый свет показался невыносимо ярким. Наскоро подкрепившись печеньем, ополоснула кружки и поставила чайник греться. С двумя сумками в руках открыть дверь оказалось непросто, пришлось толкнуть ее ногой. После освещенной кухни холл выглядел еще более темным, чем раньше. Не было ни единого звука, Локвуда я тоже не слышала. Скорее всего, он должен проверять дальние комнаты. Благодаря своей тяжелой поклаже поднималась я медленно и неуклюже. Сначала было прохладно, потом холодно, потом еще холоднее.
Я вошла в коридор, поставила сумки с облегченным вздохом. И уже было подняла голову, собираясь позвать Локвуда, — впереди стояла девушка.
Глава 3
Я закоченела. Сердце сковало льдом, я не чувствовала рук и ног, не могла шевельнуться и даже напрячь хоть одну мышцу. Частично причиной тому был, разумеется, шок, но на самом деле все обстояло куда хуже. Холод обрушился мне на грудь, как каменное надгробие, конечности словно увязли в грязи. Я впала в оцепенение. Оледеневший мозг отказывался думать. Все происходило, как при замедленной съемке. Я уже плохо соображала, где нахожусь и что происходит на самом деле, но понимала, что умираю. Мною овладело чувство, близкое к отчаянию, я не могла найти силы, чтобы побороть его. За мгновение я превратилась в нечто маленькое и беспомощное. Тишина и неподвижность. Единственное, на что можно было рассчитывать, так это пошевелить парализованными губами.
Иными словами, я в полной мере ощутила явление призрака, что сопутствует Второму Варианту, призрак решает направить свою силу на тебя.
Обычный человек может так и остаться на месте, бессильным сопротивляться Гостю. Но я же агент. Я сталкивалась с этим раньше. Я собрала всю свою ярость, с болью вдохнула ледяной воздух и помотала головой, приводя в порядок разум. Я заставила себя жить. И мои руки медленно потянулись к оружию на поясе.
Девушка стояла посередине коридора, рядом с кабинетом мистера Хоупа, прямо впереди меня. Я видела ее на
Ее лицо было плотным сгустком тьмы.
Сложно объяснить как, но я поняла, что ей лет восемнадцать или около того. Старше меня, но не намного. Я стояла, здорово этим удивленная. Пока мои руки осторожно придвигались к ремню, глаза были устремлены на безликую девушку.
И вдруг я вспомнила, что на самом деле здесь не одна.
— Локвуд, — позвала я. — Эй, Локвуд.
Я старалась, чтобы голос звучал твердо. Нужно избегать малейших проявлений страха, ведь Гости и состоят из таких сильных эмоций, как страх, гнев и прочих в том же роде. И они попросту ими кормятся, это делает их быстрее и агрессивнее. Ответа не было. Тогда я напрягла горло и попробовала еще.
— Эй, Локвуд…! — пропела я, как будто звала маленького ребенка или домашнее животное.
Я сделала это настолько хорошо, насколько могла. И никакой реакции.
— Локвуд, пожалуйста, иди сюда… — я повернула голову и позвала немного громче.
Его голос приглушенно прозвучал из глубины коридора.
— Погоди, Люси. Я нашел кое-что…
— Как славно! А я-то что нашла!
Когда я снова посмотрела на девушку, он была уже ближе. Ее лицо по-прежнему скрывала тень, но облако света, что окутывало ее, стало ярче, чем прежде. Я хорошо видела ее костлявые запястья и пальцы, изогнутые, как крючки для ловли рыбы. Голые ноги напоминали тоненькие прутики.
— Что ты хочешь? — спросила я.
Я слушала. Ее слова прозвучали мягко, тронув мой слух, словно лапки паука.
— Я замерзла.
Отрывок. Редко можно добиться чего-то большего. Из-за расстояния между нами и без того слабый голос звучал как тишайший шепот. Однако девушка заметно приблизилась, дистанция ужасно сократилась, пока я ждала ответа от Локвуда.
— Это срочно, — проворковала я.
И можете себе представить? В его ответе я уловила намек на раздражение.
— Ну, подожди чуть-чуть, Люси. Тут нечто интересное. Я нашел мертвый огонь, настоящий, настоящий. В этой спальне тоже произошло что-то плохое. Точно не могу сказать что, все очень туманно, я почти прошел мимо, но оно вернулось. Знаешь, думаю, это связано с чем-то вроде травмы… На самом деле это всего лишь теория, я просто перебираю идеи — возможно, в доме были две насильственные смерти. Что ты на это скажешь?
Я воспользовалась всем своим терпением.
— Я согласна и, может, даже могу помочь с ней, — пропела я. — Только иди сюда.
— Дело в том, — продолжал Локвуд, — что я не вижу связи между первой смертью и смертью мистера Хоупа. Они ведь жили здесь только два года, не так ли? Значит, проявления, которые мы чувствуем, не могут быть…
— …вызваны ее мужем? — воскликнула я. — Конечно, не могут! Это не он!
Короткая пауза. Наконец-то до него начало доходить.
— Что?
— Я сказала — это не муж! Локвуд, сейчас же иди сюда!