Крики в ночи
Шрифт:
— Я следовала за вами, — пояснила она.
Видимо, я все еще не пришел в себя.
— Я шла за вами, — повторила она. — От комиссариата.
Я выпрямился на скамейке и ждал. Молча. Нужно было возвращаться к Эмме, и все же что-то в ней остановило меня.
— Извините, — она говорила по-английски, — я так сожалею…
— Да ладно вам.
— Нет. Не за то, что я беспокою вас, — сказала она. — А за то, что пришлось еще раз с вами встретиться.
Я взглянул на нее с большим интересом. Хорошо вылепленное интеллигентное лицо, бронзовое от солнца, ладная фигура в свободной
— Что это значит?
Что-то в ее манере держаться подсказало мне, что она встревожена, почти что несчастна.
Она смотрела на молодую пару, и мне показалось, что я уловил нечто вроде понимания, симпатию, которую она каким-то образом излучала.
— Мне очень трудно говорить, — начала она.
— Почему?
— Мне дали задание взять у вас интервью. Я не хотела этого, но мой редактор месье Жиру настаивал. После того как вы побывали в редакции. Я ему говорю: „Нет, не я“, но он твердит: „Нет, вы“. Одна из моих обязанностей — разматывать полицейские истории. Я видела вас сегодня в комиссариате. Они привыкли ко мне, и здесь и в других городах нашего департамента, в том числе в Сен-Максиме. Кое-кто всегда помогает, к примеру, сержант Лефевр, толстый такой, с глазами, как пуговки. Вы понимаете меня?
Она говорила по-английски довольно медленно.
— Я не хочу говорить ничего никому. Ради Бога, оставьте меня.
Она согласно кивнула:
— Да, я знаю. Но я на работе… У меня задание… Как говорится, лучше быть увиденным и услышанным, Затем, может быть, кто-нибудь появится. Кто-то, кто сможет помочь.
— И вы размотаете свою историю…
Она казалась расстроенной.
— Вы неверно думаете обо мне, — заметила она. — Я не хотела этого задания, но мне нужно делать свое дело. У вас есть работа, которую вы обязаны выполнять?
Работа. Прошлое или будущее, размышлял я, думая о своем офисе там, в Англии, который когда-то так много значил. Другой мир. Я закрыл лицо руками.
— Наверное, мне лучше уйти, — вымолвила Эстель, похоже, с облегчением. — Я пыталась поговорить с вами, но попытка не удалась.
Я видел, что она решилась уйти, а мне нужна была помощь.
— Пойдемте, я возьму кофе, — предложил я.
Мы зашли — я смутно это помню — в какое-то маленькое кафе поблизости, где нам принесли два кофе в маленьких толстых стаканчиках, а она объяснила, что раньше работала в другой газете, еженедельнике „Оризон“, но недавно перешла в „Сюд журналь-экспресс“. И поэтому не могла себе позволить расстраивать месье Жиру. Разведенная, имеет дочь-школьницу, она учится в Париже.
Несмотря на все свои жизненные разочарования, Эстель могла улыбаться, и это была теплая улыбка. И она умела слушать. Она вытягивала из меня слово за словом без видимых усилий. У нее был моложавый вид, и то, что я облегчал душу, успокаивало меня: ее неподдельный интерес, то, как она держала голову, — все
Люди впитывают в себя свое прошлое, и, по мере того, как мы сидели там, до меня дошло, что она не только спрашивает, но и рассказывает. О своих попытках выжить, воспитывая маленькую Жанну после бегства ее отца. Эстель Деверо знала, как завоевывать симпатии, и была хорошим специалистом в своем деле. Выражение ее глаз ясно говорило о том, что она хорошо отдает себе отчет в том, чего хочет.
— Итак, вы американец, а живете в Англии?
Почему им всегда необходимо знать, откуда ты родом? Думаю, что от этого вопроса я почувствовал себя неудобно.
— Моя жена англичанка, — пояснил я.
Она казалась смущенной.
— Англичане так отличаются…
— Отличаются?
— От нас. От меня. — Она подставила руки под подбородок. — А теперь вы столкнулись с тайной.
— Я столкнулся с адом, — отрезал я.
Она широко распахнула голубые невинные глаза, полные детской надежды.
— Не нужно отчаиваться, — подбодрила меня она. — Я верю, что дети найдутся.
Мы вышли из кафе и пошли по улице к реке, лениво несущей темные воды.
— Извините меня, — сказала она опять.
— Не обращайте внимания. Просто я не могу говорить о вещах, которые…
— Я понимаю, — она замешкалась. — Тогда я пойду.
— Вы живете недалеко отсюда?
— Да. В Понтобане. У меня там небольшая квартирка.
Я увидел, что она смотрит на меня так, будто старается прочитать, что у меня на уме, или утешить меня.
— Я должен возвращаться, — сказал я. Эмма ждала меня одна в этом Шеноне. — Может, появились какие-нибудь новости.
Эстель кивнула. Мы смотрели, как маленький мальчик ловит рыбу с мостков. Он был того же возраста, что и Мартин, чья улочка все еще стояла дома. Она поняла, о чем я думаю.
— Возможно, и появились, — ее голос надломился. — До свидания.
Я чувствовал, что ей не хочется расставаться. Я пошел прочь, затем обернулся и посмотрел ей вслед. Ее нежный затылок, стройная фигура потрясли меня. Неожиданно я выкрикнул:
— Подождите! Пожалуйста, подождите!
Она остановилась и обернулась:
— Да?
— Вы можете мне помочь?
Она уставилась на меня, будто впервые увидела:
— Помочь вам?
— Да. Ле Брев скрывает что-то. Я уверен в этом. Что-то случилось здесь в прошлом. Мне нужен кто-то вроде вас, чтобы помочь мне провести свое расследование.
Она покачала головой, похоже, в испуге:
— Но я не могу. Это дело в руках полиции… Старший инспектор Ле Брев очень хороший полицейский. Вы должны спросить его.
У меня вырвался смешок:
— Ле Брев. Дерьмо этакое. Он и не собирается ничего делать. И менее всего намерен говорить правду.
— Что вы имеете в виду?
Я бросил камешек в воду и смотрел, как от него расходятся круги.
— Здесь что-то не так. Что-то скрыто. Уверен в этом. Зачем он повел меня к этому месту в лесу?
Эстель отступала назад:
— Мне нужно идти. А вам пора к жене.
Я притянул ее к себе:
— Послушайте, ведь вы поможете мне?.. Ну, пожалуйста, Эстель!