Кризис на Центавре
Шрифт:
С угрюмым видом Кирк выслушал доклад инженера, хотя прекрасно знал, что тот скажет как раз что-то в этом роде.
– Что ж, мистер Скотт, отныне будем считать, что так было всегда и действовать соответственно. Благодарю вас за работу. Отбой.
Капитан развернул кресло.
– Мистер Зулу, держите курс, разработанный лейтенантом Чеховым. Скорость максимальная! Самый полный ход!
– Есть, сэр! – лейтенант внимательно посмотрел на показания приборов. Пока корабль сохранял прежнюю скорость и подчинялся командам. – Сбоев в управлении нет, капитан, “Энтерпрайз” ведет себя послушно.
– Большего мы от него сейчас
– Сигнал не потерян, капитан, – ответила связистка и нажала одну из клавиш.
В рубке снова зазвучал низкий мужской голос. Ухура усилила его, постепенно убрала треск, шумы, и все отчетливо услышали следующее:
– Говорит аварийный координационный центр Макивертона на Центавре! Общий карантин всех прилегающих территорий. Повторяю: общий карантин всех прилегающих территорий. Обращение к силам Федерации: ваш входной код – семь-десять.
– Семь-десять?! – возмущенно произнес Чехов. – Что за чертовщина! Это что значит, нам запрещают приближаться?
– Вот именно, мистер Чехов, – ответил со своего поста Спок. – Предупреждение о карантине, видимо, адресовано кораблям, принадлежащим этой звездной системе. Насколько я знаю, “карантин” – это древний морской термин, означавший, что судам запрещено входить в порт.
Вулканец облокотился на спинку своего кресла и обратился к Кирку:
– Капитан, как я понял из вашего сообщения на совещании, направленные с Земли три медико-спасательных корабля должны были прибыть сюда раньше нас.
– Совершенно верно.
– Так вот, никаких звездолетов я поблизости не наблюдаю. Зато по свободной орбите вокруг планеты вращается большая масса искореженного металла, который в прошлом как раз мог быть этими кораблями.
– Спок! Вы понимаете, что говорите?! – воскликнул Кирк, потрясенный услышанным.
– Да. И более того, я в этом уверен, сэр. Мне не известен ни один случай, когда бы корабль Федерации подвергался нападению со стороны другого федерального корабля или планетной базы. Но похоже, произошло именно это… Сразу с тремя кораблями.
Спок замолчал, а Кирк, наконец осознав, что это действительно похоже на правду, отвернулся к экрану и глухим низким голосом произнес:
– Мистер Зулу, общая тревога по “красному уровню”!
На командном пункте корабля тут же замигали красные аварийные огни, и по всему крейсеру разнесся протяжный вой сирены.
Справившись с негодованием, Кирк как всегда быстро и четко отдавал приказы.
– Макферсон! Всю возможную энергию направить на усиление защитных систем корабля. Лейтенант Ухура, любыми способами постарайтесь вступить в контакт с этим парнем из Макивертона! Мне необходимо с ним переговорить. Чехов, какое расстояние до ближайшей орбиты Центавра?
– Один и шесть десятых миллиона километров, капитан! Но мы продолжаем приближаться.
– Держитесь прежнего курса! Зулу, доложите о состоянии вооружения.
– После усиления защитного поля, – не отрываясь от приборов, заговорил лейтенант, – мощность фазовых орудий не составляет и одной восьмой от стандартной. Да и этого надолго не хватит. Но фотонные торпеды, как всегда, готовы к бою, капитан. Однако наводить их придется вручную.
Кирк на секунду задумался.
– Этого вполне достаточно. Если, конечно, обнаружится противник. По крайней
– Капитан! – раздался голос связистки. – Удалось поймать аудиосигнал с передающей станции! Сообщают, что на связи представитель министерства коммуникаций при правительстве Центавра. Сигнал идет из Макивертона, сэр.
Кирк мрачно кивнул.
– Что ж, похоже они сами выходят с нами на связь. Как он представился?
– Эриксон, сэр. Он назвался временно исполняющим обязанности президента.
– Соединяйте!
Ухура переключила связь на командирский пульт. Кирк уперся ладонями в края панели и произнес:
– Говорит капитан крейсера “Энтерпрайз” Джеймс Т. Кирк. Вызываю президента Эриксона! Повторяю…
Раздался приглушенный треск статических разрядов, сопровождающих коротковолновую передачу, направленную в сторону Макивертона, удаленного на несколько сотен тысяч километров от звездолета. Ответа пришлось ждать довольно долго. Кирк, как и большинство людей его времени, привык к быстрому обмену репликами во время сеанса связи. Но это было возможно лишь с помощью транскосмического сообщения, когда сигнал идет на сверхвысокой скорости. Поэтому, ожидая ответа, капитан начал заметно нервничать. Он ерзал в кресле, барабанил пальцами по подлокотнику и безотрывно смотрел на электронный хронометр. Пять секунд. Десять. Двадцать! Наконец из динамиков послышался далекий голос:
– Капитан Кирк! Говорит Эриксон. У меня нет времени для объяснений! Код семь-десять подтверждаю! Ради Бога, уходите отсюда, пока не поздно! Слышите?!…
Кирк с удивлением отметил, какой неподдельный страх звучал в голосе этого человека, и не удержавшись спросил:
– Господин президент, но что вас заставляет…
В этот момент Зулу вывел “Энтерпрайз” на орбиту, и в ту же секунду корабль сотряс титанической силы удар.
Глава 7
В ночном небе маленького курортного городка с громким названием Космодром Грегори горели такие же яркие звезды, как и над старушкой Землей. Только названия они имели другие, а в созвездии Кассиопеи можно было заметить ярко-желтую звезду по имени Солнце. На темном небосводе нетрудно было безошибочно распознать и красного карлика Проксиму, но его мягкий розовый свет нисколько не уменьшал уютную полутьму центаврийской ночи. На юге горизонт как всегда озарялся далекими огнями Макивертона, а на западе не было ничего, кроме темного погруженного в сон моря. Всюду царил безмятежный покой, и только пять человек, собравшихся в маленьком домике на самом конце Эльм Стрит, не ложились в эту ночь спать. Уже несколько часов они молча сидели в полутемной комнате и лишь изредка перебрасывались короткими фразами. Двое из них беспрерывно курили, и в воздухе слоями плавал сизый дым. Но их напряженное раздумье было прервано, когда сквозь приоткрытые створки жалюзи в комнату полился неестественно яркий свет. Один из мужчин сразу же поднялся с кресла, подошел к окну и посмотрел на улицу.