Кровь черного мага 5
Шрифт:
— Значит… — я нахмурился.
— Мои люди вчера превратились в грифонов как и я — первый раз в жизни. А вот люди кузины делали это уже многократно. По крайней мере три года назад и ранее, — графиня посмотрела на мое лицо и продолжила: — Вы видимо хотите узнать, сколько в итоге было пострадавших?
Я кивнул, но графиня не успела ответить — вынеся окно вместе с рамой, в комнату ворвался грифон, сбив меня со стула и придавив львиными лапами к полу.
— Хильда, нет! — закричала графиня. — Отпусти его немедленно!
Меня оглушил орлиный клекот, вырвавшийся
Прокричав что-то, грифон внимательно уставился на меня, как показалось, явно с намерением выклевать глаза. Я подумал, что самое время сжечь чудовище и в этот момент услышал хруст. Из клюва грифона вывалились две половинки раздавленной капсулы, а я краем глаза увидел, как загорелись золотыми огоньками маячки в раух-топазах моих запонок. А еще тварь явно подгадала момент и раскусила капсулу на моем выдохе, зная, что чтобы произнести заклинание мне придется вдохнуть воздух, а вместе с ним и усыпляющий аэрозоль.
— Ваша Светлость, пожалуйста, погодите! — закричала графиня. — Я уговорю ее вас отпустить!
Отличное предложение. Мне показалось, что лапы стали давить на меня сильнее и ощутил уколы металлических когтей. А грифон снова гневно заклекотал.
— Она говорит, чтобы я летела с ней. Чтобы мы принесли вас мастеру, — перевела графиня. — При этом им прекрасно известно, что если я обернусь сейчас, не выдержав срока, я останусь в облике грифона навсегда. И она, кажется, тоже уже к человеческому облику уже не вернется… Что мне делать, Ваша Светлость?!
Ну начинается. Неуместные душевные метания. Я закрыл глаза, мысленно выведя перед взором заклинание.
Возникший в комнате вихрь унес прочь через выбитое окно отравленный аэрозолем воздух. Я быстро сделал вдох и сказал пару драконьих слов. Грифониху отшвырнуло от меня прочь, припечатав о стену так, что отвалилась штукатурка, обнажив кирпичную кладку. Грудь прорезала боль. Я поднялся пошатнувшись, и привалился к противоположной стене. Железные когти распороли грудь, обратив одежду в лохмотья, и как мне показалось, даже прорезав ребра. По коже скользили струйки крови.
Снаружи послышался еще клекот, над замком пролетело несколько грифонов, вслед им неслись молнии и огненные шары. Грифониха зашевелилась, поднимаясь. Отряхнулась, сбрасывая с головы и лап броню.
— Ваша Светлость, пожалуйста не убивайте ее! — выкрикнула графиня в отчаянии, явно прочитав намерения на моем лице.
— Мы с вами уже обо всем договорились, черт бы вас побрал, — прорычал я. — Уймите вашу кузину, иначе у меня не останется другого выбора.
Графиня начала спешно пересказывать наш с ней разговор. Но в глазах грифонихи разгорелась ярость и она вновь рванулась ко мне, распахнув хищный клюв в злобном клекоте.
В этот же момент, утратив человеческий облик к своей кузине метнулась графиня и по полу покатилось два грифона,
Глава 21
Один из грифонов издал душераздирающий крик, когда его шея оказалась в клюве другого. Я услышал хруст позвонков. Орлиная голова обмякла, а львиное тело заколотилось в агонии.
Второй грифон издал горестный клекот и из орлиных глаз градом потекли слезы. Я наконец заметил два мелких красных перышка у клюва и понял, что графиня Померании ради благополучия своей земли пошла на убийство кузины.
Тело убитой грифонихи замерло и вдруг приобрело человеческий облик. Голову соединял с туловищем только лоскут кожи, а по полу под убитой растекалась кровавая лужа.
Со двора послышались крики. Я выглянул в окно. Кружившие над замком грифоны, уворачивающиеся от молний и огненных шаров, тоже стали принимать человеческий облик вслед за своей хозяйкой. На внутренний двор обрушился дождь из человеческих тел.
— Проклятье, — только и сказал я.
Рядом горестно заклекотала графиня.
— Вы точно не можете вернуть свой облик обратно? — спросил я. — Может быть, попробуете?
Перья на орлиной голове взъерошились, львиное тело изогнуло спину, но грифон тут же, словно обессилев, опустился на землю у убитой родственницы, покачав головой.
— Мне очень жаль, — произнес я.
Графиня в ответ что-то тихо проклекотала.
— Ноткер, — позвал я.
Появившийся кобольд вытаращил глаза на представшую перед ним картину.
— Вы ранены, Ваша Светлость? — выдавил он из себя.
— Уже заживает. Приведи сюда Финбарра. Одного. И принеси мне новую одежду.
Я зашел в ванную, стащил остатки разорванного пиджака и рубашки, намочил полотенце и принялся смывать кровь с груди. Раны действительно уже затянулись, но легкая боль еще ощущалась.
Появившийся Ноткер повесил на вешалку новый костюм и рубашку с бельем. Я переоделся, снял запонки и вдел их в рукава свежей рубашки. На миг перед глазами нарисовалась картина, что я вырубился от аэрозоля и меня, держа когтистыми лапами, тащат к мастеру два грифона. Отметя прочь эту картину, я подумал, что счет к древнему старику у меня сильно вырос.
Я вышел из ванной. На меня с тоской взглянул грифон, так и лежащий у тела мертвой кузины.
В комнату осторожно заглянул Финбарр. Его желтые глаза округлились от увиденного и он зашел внутрь.
— Госпожа графиня снова превратилась в грифона, пытаясь меня защитить от своей кузины. Но теперь она не может превратиться обратно. Ты случайно не понимаешь, что она говорит, Барри?
Грифон приподнял голову и что-то проклекотал. Финбарр поморщился от пронзительных звуков.
— Речь не слишком связная…