Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кровь Дезидерия
Шрифт:

— Правда, сейчас? — говорит он с весельем.

Я киваю ему с ухмылкой.

— Ага. — Я подношу свои губы на расстояние вдоха от его губ, дразня их. — Я также узнала это из личного опыта.

Его хватка на моей заднице усиливается, поскольку я уверена, что он вспоминает удовольствие, которое мы создали между нами. В следующую секунду его рот оказывается на моем, заставляя меня застонать, чувствуя мгновенное вожделение, которое разгорается во мне. Его язык протискивается между моими губами, но я охотно открываю их, когда он переплетается с моим. Его бедра приподнимаются, когда я опускаю

свои, чувствуя, как он твердеет подо мной. Я кайфую от него, и только от него, продолжая чувственное покачивание бедрами, прижимаясь к нему, пока он насилует мой рот.

Прикусив мою нижнюю губу, он отстраняется, и я не могу скрыть хмурого выражения, которое появляется на моем лице.

— Все ждут в башне. Тебя там не было, поэтому мне пришлось пойти и найти тебя. Плюс, я принес завтрак для всех.

Мои глаза расширяются, когда я поворачиваю голову к окнам наверху, видя, как туман застилает все вокруг, скрывая теперь каждый луч солнца, так что невозможно разглядеть, насколько высоко оно в небе. Я знаю, что пробыла здесь какое-то время, но я не знала, что упустила целый час.

В этот момент мой желудок решает протестовать против того, что я его не кормлю, урча в безмолвном пространстве между нами. Я хлопаю по нему ладонью, надеясь заставить его замолчать.

Дрейвен хихикает, и от этого звука у меня просто тает внутри. Редкий звук, который не многим выпадает шанс услышать.

— Пойдем, пока ты не зачахла.

У меня снова булькает в животе, и он качает головой.

— Может, мне принести тебе вторую тарелку, — подстрекает он.

Я начинаю спорить, что мне не нужно так много еды, но затем он шлепает меня по заднице и отрывает от себя. Он допивает остаток своего напитка, прежде чем направиться к дверям библиотеки, кивком головы приглашая меня следовать за ним.

И снова, я иду.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ

Эмма

После того, как Дрейвен пришел и забрал меня из библиотеки, он проводил меня до башни, прежде чем исчезнуть, чтобы раздобыть еще еды. Очевидно, он не шутил насчет того, чтобы принести мне вторую тарелку. Когда он вернулся, мы съели булочки с корицей и фрукты, которые он принес, прежде чем попробовать сладкие колбаски. Мы обсудили наши планы на завтра, и я быстро объяснила, что я прочитала о запретной библиотеке в книге. Это немного, но это также объясняет мое отсутствие сегодня утром. Я действительно хотела найти информацию, вот почему я попыталась проскользнуть туда, но я также не хотела встречаться со всеми лицом к лицу, пока вкус Дрейвена все еще оставался свежим на моем языке.

В итоге у нас было несколько расслабляющих моментов легкой беседы, и я действительно съела вторую тарелку, которую Дрейвен принес мне. Мы смеялись, наблюдая, как Финн отпускает шуточки в адрес Дрейвена, в то время как я сидела, прислонившись к стене, чувствуя, что мое тело готово упасть в обморок. Я думаю, что, возможно, я съела так много еды, что это привело меня к пищевой коме.

Финн бросает виноградину в Кору, и она отлетает от ее головы, отскакивает на землю и откатывается в сторону. Ее взгляд мгновенный,

спокойствие, которое наполняет ее тело, подобно льву, готовому к прыжку. Брови Финна приподнимаются.

— Упс. Сорвалось, — дразнит он с ухмылкой, играющей на его губах, отправляя в рот еще одну виноградину. — Но теперь, когда я привлек твое внимание, у меня к тебе вопрос.

— Все зависит от твоего вопроса, На который я могла бы ответить, — язвит она.

Его губы в задумчивости поджимаются в сторону. Затем он пожимает плечами, стряхивая это.

— Ты целитель. Итак, почему при виде отрубленной головы Старейшины ты чуть не выпустила свои кишки? Конечно, ты видела некоторые ужасные вещи.

Рот Коры открывается от изумления.

— Потому что ему отрубили голову! — визжит она. — Я имею в виду, глаза мужчины были все еще открыты, а в его широко раскрытом рту были какие-то твари! Я не лечу мертвые, разлагающиеся трупы.

Все ее тело содрогается при воспоминании.

— Но ты бы исцелила меня, верно, детка? — Финн подмигивает.

Я смеюсь над прямотой его флирта, зная, что Кора изображает раздражение, но втайне наслаждается этим. Колени Кая согнуты, он опирается на них локтями, когда садится рядом со мной на пол, спиной к стене. Его глаза перебегают с Коры на Финна и обратно, следя за их разговором.

Я толкаю его локтем в бок.

— Как прошло путешествие ко Двору Абхайна? Ты знаешь, до того, как нашли мертвое тело.

Улыбка смягчает жесткие черты его лица, когда он весело качает головой.

— Я думаю, тебе бы это понравилось, — говорит он, поворачивая голову ко мне. — Мили пологих холмов, по которым можно было пробежать и скатиться вниз. Там не было деревьев, поэтому все было открыто, и казалось, что ты можешь видеть всю землю. Покрывала из розовых и красных роз украшали участки травянистых холмов и небольшие твердые скалы с водопадами, разбросанными вдоль реки, создавая разноцветную радугу в тумане.

Кай бросает на меня острый взгляд, но, кажется, в нем заключен вес всех эмоций, которые я пыталась похоронить.

— Все просто освобождало. Там ты не чувствовала бы себя скованной.

Он делает паузу, позволяя его словам осесть, и я чувствую внезапное жжение под веками от слез, желающих вырваться на свободу. Нежная улыбка приподнимает его губы, и он заканчивает говорить, когда замечает влагу, собирающуюся в моих глазах.

— Сразу за одним из водопадов был деревянный мост через реку, который в конечном итоге ускорил путешествие к дому Старейшины. Но, несмотря на вид, как уже говорила Кора, в воде было отвратительное существо, выглядевшее еще хуже, чем то, которое ты вытащила из колодца.

Внезапно прилетает виноградина и попадает мне в лицо. Финн сидит с довольной ухмылкой от попадания в цель.

— Ты спасла существо?

Я прищуриваюсь, глядя на него, но это бессмысленно, так как я никогда не могла злиться на него. Поэтому вместо этого я отвечаю на его вопрос.

— Да, до того, как мы сбежали из моего двора. Мой отец приковал его ко дну колодца под солнцем на бог знает сколько времени. Я не могла оставить его там. Но, слава богу, я освободила его, потому что он привел меня к тебе.

Поделиться:
Популярные книги

Сумман твоего сердца

Арниева Юлия
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Сумман твоего сердца

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10