Кровь тигра
Шрифт:
– Вот мы вам и предлагаем сыграть одну небольшую роль. В случае удачи вы получите столько денег, что на всю оставшуюся честную жизнь хватит.
– Заманчиво, ах, как заманчиво, господин губернатор.
– Вы, Баркер, весьма похожи на одного знаменитого бандита, который давным-давно за решеткой.
– Гм… Не очень-то лестно. Я в молодости герцога играл!
– Ну а он грабитель. Но глаза у него точь-в-точь как у вас, и особенно усы…
– Неужели! – польщенный Баркер потрогал кончик длинного
– Словом, речь идет о Тигре.
От испуга Баркер даже привстал. Челюсть у него слегка отвисла, и он не сразу выговорил:
– Как вы говорите? Я должен сыграть хищника?
– Тигр – кличка, Баркер. Вполне в духе местных гангстеров. Тигр – легендарный грабитель.
– Понятненько… Прямо как в пьеске про Ричарда Львиное Сердце.
– Может быть, Баркер. Сегодня ночью, к двум часам, вам надо появиться в условленном месте. Ваша задача – ввести в заблуждение одного юношу, сына Тигра, который отца с четырехлетнего возраста не видел.
– О, нечто подобное я уже играл! Была такая пьеска «Часовщик из Виндзора»… Я там, знаете ли, герцогом выходил…
– Тем лучше, тем лучше. Итак, вы встретитесь с молодым человеком и убедите его отказаться от преступного пути. Скажете, что больше не станете заниматься разбоем и так далее.
– Дескать, прошу тебя, мой сын родной… Так убедительно?
– Недурно. Однако рекомендую перейти на прозу. Парня надо заставить поверить в то, что вы – Тигр, который не хочет быть бандитом…
– И за такую роль мне отвалят деньжат?
Хантон прикрыл глаза, задумавшись о чем-то.
– Не только за это, Баркер. Я объявлю награду в десять тысяч долларов за поимку отца и сына Тигров.
– Ой, нет, мистер Хантон, играть я могу, а драться не умею.
– Вам драться не обязательно. Молодой человек приятной наружности прямо на улице застрелил человека, убил старика, собирается и дальше проливать кровь. Его надо остановить. Вот вы и сделаете это, – Хантон выдержал эффектную паузу. – Я человек прямой и люблю справедливость. Если мы не используем свой шанс, завтра какой-нибудь Тигр начнет терроризировать всю округу. Приступайте к делу, Баркер. В ущелье Олд-Крик парень держит заложницу. Вы придете туда, и в обмен на отца бандит отпустит девушку. Понятно?
– Постойте, мистер Хантон, я человек искусства, гм… хоть и мошенник. Но я не чужд некоторых, знаете ли, удобств. Даже в тюрьме лучше, чем, извините, в горах, под открытым небом…
– Там есть хижина.
– Чистая? Не выношу грязи!
– Чистая, – холодно отрезал губернатор.
– А кровати там имеются? Терпеть не могу спать на скверных кроватях.
– И кровати там есть.
– И постельное белье меняют?
– Меняют! – потерял терпение Хантон. – Баркер, подумайте: ведь десять тысяч!
– Кругленькая
– Не увидит! Тигр отсидел в тюрьме шестнадцать лет, он уже совсем не тот, поистрепался изрядно и возраст почтенный.
– Увы, роль старичка по мне… Кстати, господин губернатор, а сколько вы мне дадите на вид, а?
– Самое большее пятьдесят два.
– Вот видите. А мне всего-то пятьдесят один годик. Извините, что утомляю, но по выходе из тюрьмы имею намерение связать себя узами Гименея.
– Поздравляю. Верхом ездить можете?
– Отлично могу. На спокойной, пожилой лошадке. Слава Богу, кой-чему нас в актерской школе научили.
– Так-так. А если галопом?
– Увы, господин губернатор, перед началом курса по галопу срочно Отбыл в Дакоту по контракту. Правда, на роли всяких мальчиков. Но очень скоро я до подростков дорос и даже герцогов…
– В другой раз, Баркер. Сейчас надо поторопиться. Вас ждут в ущелье Олд-Крик.
– В ущелье? Что ли нельзя было где-нибудь тут, в салуне каком повидаться? Вечно выдумки какие-то.
– Баркер, вы безнадежны, – вздохнул Хантон. – Но, к моему великому сожалению, чрезвычайно похожи на настоящего Тигра. В общем, вас оденут в ковбойский наряд, поношенный, и так далее.
– Вот-вот, господин губернатор, жуть как обходятся с одеждой в наших тюрьмах! Поглядите-ка на меня. Костюмчик за двадцать долларов, а я в нем уже пять лет сижу!
– Да прекратите же, черт бы вас побрал! – треснул кулаком Хантон.
– И я о том же. Хорошо бы против моли что-нибудь подкладывать. Обратите внимание, потрясающие дыры…
Губернатор понял, что с этим «артистом» дело явно провалится. А сколько нервов нужно с такой публикой!
– Помолчите, Баркер, и выслушайте. До Варвика доедете на поезде, вас будут сопровождать четверо солдат.
– Красивые места! Я там однажды с бродячим цирком выступал.
– Прекрасно. Дальше отправитесь пешком.
– Так до Варвика же доедем! Куда пешком-то?
Губернатор схватил со стола тяжелое пресс-папье, перекинул с руки на руку, побледнев от ярости.
– Вам нужно не в Варвик!
– Извините, господин губернатор, просто воспоминания одолели…
– Так вот, не в Варвик вам надо, а к ущелью Олд-Крик, это недалеко от Биркхема.
– А почему пешком?
– Иначе по тропе не пройти!
– А на велосипеде?
– Баркер, – взмолился губернатор и вытер пот со лба, – престарелые бандиты с запада, будь они полными идиотами, на велосипедах все-таки не ездят.
– Ох, в тюрьме чему только не обучат, господин губернатор. И коробочки клеить, и стены штукатурить, а уж на велосипеде-то ездить…