Кровь тигра
Шрифт:
– А если он не придет?
– Тогда я вас застрелю. Терять мне нечего.
Девушка невольно вздрогнула. В темноте среди безмолвных деревьев незнакомый человек так спокойно, просто сообщил ей, что убьет ее. Снизу донесся шум уходящего поезда.
– Трогается, – удивленно произнесла пленница.
– Именно так, – подтвердил Робин. – Я приказал им идти в Биркхем без остановок. А ваш отец должен подняться сюда…
Пленница засмеялась.
– Чему смеетесь? – удивился Робин.
– Губернатор не придет.
– На
– Я ему вовсе не дочь.
Робин остолбенел от неожиданности. Внизу, в лунном свете, было видно, как уходит состав.
– Ну, и что теперь? – с вызовом спросила девушка. – Убьете?
В эту минуту послышался шорох. Робин выхватил револьвер и направил его в темноту. Большая темная фигура медленно вышла из кустарника.
– Уберите оружие. Я пришел один.
Робин узнал губернатора Хантона.
– Поезд ушел в Биркхем, как вы требовали, – произнес губернатор.
Робин вопросительно поглядел на девушку.
– Обманывали меня?
– Нисколечко. Я вовсе не дочь мистера Хантона.
– Верно, – подтвердил тот. – Моя дочь сейчас далеко.
– Я просто гощу в доме господина губернатора…
– Но тем не менее, – твердо произнес тот, – я сделаю все от меня зависящее, чтобы освободить вас, мисс. Что я должен сделать, молодой человек? Предупреждаю, я отнюдь не богат.
– Деньги мне не нужны.
– Тогда что же?
Робин поглядел вдаль. Поезд медленно полз по равнине. Яркая луна освещала лица стоявших на холме. Хантон приглядывался к преступнику. Благородное лицо, высокий лоб… И словно печать грусти на лице. Если бы не холодная решимость в правильных чертах, то и не сказать, что бандит.
Девушка, рассматривавшая Робина, тоже думала так.
– Вы кто, грабитель? – поинтересовался Хантон.
– Да.
– Зачем вы подписались: Тигр?
– Я его сын.
– Так чего же вы хотите?
– Вы губернатор. У вас есть право помиловать или просто выпустить из тюрьмы человека?
– Гм… В целом, если угодно, да. Но лишь в исключительных случаях.
– Руку из кармана! Буду стрелять!
– Извините, я только закурить хотел…
Робин приставил револьвер к затылку Хантона, достал у него из кармана портсигар и спички. Одновременно он глаз не спускал с девушки:
– Эй, вы, мисс, сядьте-ка рядом.
Говорил похититель не грубо, но весьма решительно. Ясно, что такой слов на ветер не бросает. Губернатор долго раскуривал сигару, присев на валун рядом с девушкой. Красноватый огонек осветил лицо.
– Одним словом, ваши требования?
– В двадцать четыре часа отпустите из тюрьмы Тигра. Девушка пойдет со мной к ущелью Олд-Крик, оттуда хорошо просматривается тропа. Так что не вздумайте подослать отряд! Сейчас три часа ночи. Сверим часы, мистер Хантон.
– Можно не сверять. На моих ровно три.
– Отлично. Если отец
Девушка не сводила глаз с каменного лица преступника. Он говорил поразительно спокойно. Губернатор нервно забарабанил пальцами по колену.
– Невозможно.
– Но вы это сделаете!
– Почему вдруг сейчас… Тигра? Прошло столько лет!
– Я только вчера узнал, чей я сын.
Звезды потускнели, истаяв в серых полутонах рассвета. Губернатор все раздумывал. Затем встал.
– Итак, вы не освободите гостью моего дома на других условиях?
– Нет, губернатор.
– Даже если я вам слово дам, что помилую Тигра?
Робин поглядел в сторону Биркхема. Поезд подбирался к станции.
– Я никому не верю. Вы не сдержите своего слова.
– Мистер Хантон, – вмешалась девушка, – если вы решили выполнить, что он требует, то оставьте меня. Не беспокойтесь. Я не боюсь!
Робин безучастно слушал. Хантон обратился к нему.
– Что вы сделаете, когда я отпущу вашего отца? Снова пойдете грабить?
– Ничего не попишешь, губернатор. И отец, и дед, и прадед этим промышляли. Кровь не вода…
Разговор оборвался. На ветвях, приветствуя утро, защебетали проснувшиеся птицы.
– Не знаю, молодой человек, – задумчиво произнес Хантон, – что-то не верится, что из вас выйдет второй Тигр. Кстати, вы отца своего помните?
– Не помню. Мне было четыре года…
– Вы не слишком на него похожи. С виду вы совсем не жестоки.
– Жизнь сама разукрасит со временем.
– Что ж, я отпущу Тигра. Но если захотите избрать честный путь, я всегда готов списать со счета сегодняшний день.
– Благодарю, губернатор, но мне еще надо кое с кем поквитаться.
– Месть?
– Месть. У меня ведь еще и мать была…
В глазах Робина желтоватой искрой полыхнула ненависть: он вспомнил о том, как Ровер напал на родителей.
– Впрочем, я могу ошибаться, – вздохнул губернатор. – Вполне возможно, что вы достойный потомок.
Заблистала роса под первыми лучами солнца. Разгоралось утро. Губернатор медленно сошел с холма. Девушка осталась наедине с похитителем.
– Кстати, как вас зовут?
– Молли. Молли Ровер. Мой отец – фермер из Фолкстона.
– Ровер? – отшатнулся молодой человек, словно получил удар в грудь. – Вы… дочь Ровера?
– Ну да. Вы знаете моего отца?
– Так, немного… Слыхал о нем.
Молли не поняла, отчего вдруг помрачнел Робин, и лицо его сделалось совсем серым, непроницаемым.
– Пора уходить, – процедил он сквозь зубы. – Они могут послать погоню.
– Не будет никакой погони, – спокойно отозвалась Молли, – ведь мистер Хантон обещал.
Робин не ответил и жестом приказал девушке следовать за ним. Шли молча. В десятке шагов стоял привязанный к дереву Римбоу.