Кровавая луна
Шрифт:
***
Кейтлин галлюцинировала. Это должна быть галлюцинация.
Посреди миссурийской равнины земля в миле перед ними колебалась. Колыхалась волнами, как пахотная почва после сильного дождя, где дождевые черви выбирались на поверхность.
Посмотрев туда несколько секунд, она осознала, что окружавшие их травянистые акры были зелеными… а не темно-серыми.
— Какого… хера?
Букер отпустил педаль газа, позволив машине плавно
— Это… — он наклонился вперед через рулевое колесо. — Все стональщики?
Опешив и притихнув, они все пытались переварить зрелище перед ними.
— Но почему? — спросила Николь. — Их там, наверное, тысячи. Что они все делают?
Кейтлин показала ей жестом.
— Передашь мне бинокль из рюкзака?
Когда Николь протянула его, Кейтлин медленно открыла дверцу и начала выбираться наружу.
— Ты что делаешь? — спросил Букер, нахмурившись.
Ухватившись за защитную дугу сверху джипа и приподнявшись, она сказала:
— Мне нужен хороший обзор.
Всматриваясь через линзы бинокля, она осмотрела горизонт.
Фрики. Везде сплошные фрики.
Тысячи, может, даже десятки тысяч, и все бредут одной устрашающей толпой.
Инстинкт ускорил ее сердцебиение, заставил дыхание участиться, а ноги — задрожать.
«Беги… беги… как можно быстрее…»
Кошмарная аномалия простиралась так далеко, как видел глаз. Все в ней кричало убираться отсюда как можно дальше.
Кейтлин сделала глубокий вдох и продолжила искать признаки живых, о которых их предупреждали.
По ту сторону гигантского стада она приметила блеск металла… То ли шест, то ли какая-то башня.
— В той стороне есть что-то, сделанное руками человека, — сказала она. — Мы слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но это что-то крупное.
— Ты видишь лагерь?
Кейтлин еще раз осмотрела горизонт.
— Я так не думаю. Во всяком случае, ничего не виднеется, — сказала она, опускаясь с защитной дуги. — Если там есть люди, то они далеко за этой огромной толпой.
— И они обречены, — добавила Николь. — Или тупо не подозревают.
— Фрики никуда не направлялись, — сказала она, скользнув обратно на свое сиденье. — Как минимум, не так, как они бредут за едой. Они просто бесцельно шатались туда-сюда.
Букер перевел взгляд с океана фриков обратно на Кейтлин.
— Хочешь сказать, они никуда не идут?
— Насколько я могу сказать, нет, — ответила она.
— Ну, они определенно образовали адски большую толпу, — Николь забрала у Кейтлин бинокль, чтобы посмотреть самостоятельно. — Может, просто вокруг нет еды, к которой они могли бы брести.
— Стональщикам есть дело до двух вещей: поедание живых и поиски других стональщиков. Стадо такого размера должно двигаться вперед и искать пищу.
Кейтлин нахмурила лоб.
— Может, что-то приманило
Мгновение спустя Николь кивнула.
— Ага. Что это?
— Не знаю, а на что похоже, по-твоему?
Николь задумчиво помычала.
— Радиопередатчик?
Букер протянул руку, молча прося дать ему бинокль. Глядя туда, он едва слышно выругался.
— Это передатчик?
— Не знаю, — ответил он. — Но у меня в любом случае дурное предчувствие.
Кейтлин прикусила нижнюю губу, обдумывая варианты.
— Насколько близко ты можешь подъехать, не привлекая внимания толпы.
Букер уставился на нее так, будто она отрастила вторую голову.
— Кей, а ты помнишь наш предыдущий разговор, где мы договорились, что сматываемся при первом же намеке на опасность? — он взмахнул рукой, указывая на чудовищный ландшафт. — Это не намек, это чертова каменная скрижаль, упавшая с небес.
— Вот только не приплетай сюда свои воспоминания о воскресной школе, — сказала она. — А теперь ответь на вопрос. Как близко ты можешь нас подвезти?
Вздохнув так тяжело, что даже Кейтлин это почувствовала, Букер повернулся вперед и стиснул руль.
— Джек?
— Нам до них примерно миля… я могу подвезти нас на расстояние четверти мили, а потом звук двигателя их привлечет.
— Значит, подъезжаем на четверть мили.
— Клянусь Богом, женщина, ты меня точно в могилу сведешь, — пробормотал он, включая зажигание и трогая машину с места.
***
То, как немертвые шаркают ногами и пошатываются, было на удивление завораживающим зрелищем. Это все равно что смотреть на акулу, плавающую в резервуаре, или на медведя за стеклом в зоопарке. Это влияло на какую-то часть мозга, которая испытывала одновременно отторжение и влечение.
Только в этот раз вместо тщательно продуманного безопасного ограждения между ними и тысячами фриков было всего около четырехсот метров и небольшой холмик.
Ноги Кейтлин подергивались, умоляя ее бежать.
Она подалась вперед, почти прижавшись носом к стеклу.
— Букер, включи радио, — пробормотала она, рефлекторно понизив голос.
— Ищешь неплохие старенькие станции? Потому что я гарантирую, что они уже не работают.
Она закатила глаза.
— У меня есть теория. Включи радио и запусти поиск станций.
Когда он так и сделал, она стала слушать статический шум, дожидаясь подтверждения своей чуйки.
Через несколько каналов что-то пробилось сквозь белый шум. Тихий, едва различимый звук, который был скорее вибрацией, нежели звуком как таковым. Остановив поиск, Кейтлин чуть прибавила громкости.