Кровавая Роза
Шрифт:
– Но… это не поздно сделать и сейчас! – неожиданно произнесла Зефирина.
– Это зависит от меня! – бравируя, заявил дон Рамон.
– Я это знаю, Рамон. Но я также знаю, что вы слишком благородный человек, чтобы желать увидеть у своих ног некогда любимую вами женщину.
– Вы правы, – надменным тоном произнес испанский вельможа.
Зефирина не сдавалась.
– Рамон, останемся друзьями. Мне бы хотелось, чтобы вы хоть немного любили меня… как сестру.
– Сестру! – без всякого восторга повторил дон Рамон.
– Ну
Хитроумная Саламандра знала, что лишняя толика лести в разговоре с мужчиной никогда не будет лишней.
– Не забирайте у меня свой дар – вашу дружбу, а главное, подарите мне ваше уважение – ведь пока я могу только мечтать об этом! Ах, если бы вы знали, как я в них нуждаюсь!
И она разрыдалась – совершенно без всяких усилий. Холодный и надменный дон Рамон был потрясен.
– Перестаньте, Зефирина, я не выношу женских слез, и уж тем более не могу видеть, как плачете вы!
– А я, как могу я жить… зная, что вы ненавидите и презираете меня!
– Нет, Зефирина, нет, я согласен, я буду вашим другом, если никак иначе нельзя остановить ваши слезы.
– Вы забудете прошлое!
– Нет, этого я не забуду никогда… Но клянусь вам, сеньора, клянусь душой, что спрячу свои воспоминания далеко-далеко, запру их на ключ…
– Тогда… приезжайте к нам в замок. Как друг, – прошептала Зефирина.
– Как друг… – повторил дон Рамон, целуя ей руку. Когда Фульвио, еще разгоряченный игрой, вернулся из зала для игры в мяч, он нашел Зефирину в гостиной возле камина; она беседовала с тем самым испанцем, которого они сегодня встретили при дворе.
– Дон Рамон де Кальсада прибыл предложить вам от имени его величества Карла V забыть старые распри… – быстро заговорила Зефирина, направляясь навстречу мужу.
– Времена изменились, теперь впереди шествует дипломатия, монсеньор! – смиренно произнес дон Рамон.
– Я весьма благодарен вам, ваша светлость. Но чем может быть полезен императору князь Фарнелло?
Леопард по-прежнему был недоверчив.
– Его величество желает установить мир в Италии. Он глубоко сожалеет о своей ошибке, из-за которой вы попали на галеры. Его величество был бы очень рад, если бы вы, ваше высочество вернулись в свои владения… Особенно, если я привезу ему составленный вами союзнический договор.
– Союзнический договор… – повторил Фульвио… – в случае войны такой договор будет обязывать меня оказать поддержку войску его величества.
– Господа, может быть, вам заключить договор о мире и согласии? – с поистине ангельской улыбкой произнесла Зефирина.
– Подобная мысль должна понравиться его величеству! – одобрил дон Рамон.
Пока составлялись бумаги, Фульвио с восхищением разглядывал жену. Теперь он был полностью уверен в ее верности и любви.
Она оказалась хитрее
Вместе с Фульвио и мадемуазель Плюш Зефирина укладывала в сундуки одежду, когда доложили о посетительнице.
Пришла Луиза де Ронсар, ее подруга детства. Молодые женщины нежно обнялись. Разговор зашел о прежних знакомых.
– Маленький Пьер вырос… Знаешь, он уже пишет поэмы…
– А Гаэтан? – равнодушно спросила Зефирина.
– Он счастлив, женат, у него четверо детей. Он будет не прочь повидаться с тобой. Приезжай вместе с князем Фарнелло в Пуассоньер.
Зефирина решила, что ее мужу незачем еще раз встречаться с ее бывшим женихом, о котором у него сохранились весьма живые воспоминания. Она уклонилась от ответа. Все это казалось ей таким далеким. Неужели она и в самом деле любила Гаэтана де Ронсара? Сейчас ей не верилось в это. Она рассеянно слушала Луизу, щебечущую о своей монотонной жизни в долине Луары.
– А как ты, Зефирина? – наконец спросила она.
– Я?
– Ну да, дорогая, как ты живешь?
Зефирина не знала, что отвечать. Рассказывать все, что с ней случилось, было просто невозможно. Она лишь сказала:
– Я жду третьего ребенка!
Она простилась с Луизой, показавшейся ей очаровательным призраком из далекого и невозвратного прошлого.
Грустно, но им больше нечего было сказать друг другу.
Через три дня, попрощавшись с Франциском и мадам Маргаритой, супруги Фарнелло отбыли в Италию.
Зефирина хотела рожать непременно в Милане. В Маконе повозки погрузили на баржи, и они поплыли сначала по Соне, а потом по Роне. Возле Монтелимара река из-за частых дождей разлилась, и передвигаться по ней стало опасным.
Они снова двинулись по ухабистым дорогам.
Зефирина сжимала зубы, но никогда не жаловалась. Она была счастлива; с ней в карете были муж и дети, которых она постоянно ласкала.
Иногда Фульвио оставлял ее и ехал впереди вместе с Ла Дусером и Пикколо.
В окрестностях Салон-ан-Прованс Зефирина, побледнев от боли, застонала:
– Я… к сожалению, я думала… что смогу двигаться дальше. Но нам надо… остановиться… здесь!
– Salon! Serment! [193] – нервно прокаркал Гро Леон.
Так распорядилась судьба: кольцо замкнулось. Единственным врачом в Салон-ан-Прованс был Мишель Нострадамус. Срочно вызванный к Зефирине, он ничуть не удивился, лишь приказал перенести ее к нему в дом.
– Нос… традамус! – извиваясь, прошептала она, раздираемая предродовыми болями.
– Я знал, что вы вернетесь, Зефирина! – ответил доктор Нострадамус, успокаивая ее.
193
Салон! Присяга! (фр.).