Кровавые узы
Шрифт:
Кто-то напевал.
Веселенькая мелодия. Господи.
Ничего не ответив, Гэбриель медленно и осторожно спустился по хорошо освещенной лестнице вниз в очень светлый подвал. Было много белого кафеля и нержавеющей стали, а мощные светильники освещали пространство куда ярче, чем дневной свет.
Он увидел два стола из нержавеющей стали. На одном лежало тело, завернутое в пластик, отдаленно напоминающее человеческое.
Другой стол был покрыт густой свернувшейся кровью, стекающей в большой сток в полу. Мужчина со шлангом был очень похож на того, который
Совсем.
А в глазах явно горел огонь безумия, когда он повернув голову, увидел Гэбриеля и улыбнулся.
— Привет. Би Джей сказал, что в этот раз я должен помыть все сам. Он слишком устал прошлой ночью. Вас братишка послал?
— Да, — сказал Гэбриель, с трудом контролируя свой голос. — Братишка послал меня. Нам нужно поехать в город, Рекс.
Рано утром Руби прокралась в спальню Бейли, чтобы проверить все еще раз. И была довольна, когда обнаружила, что один из ее охранников все еще спит. Просто чтобы убедиться, она положила руку на плечо Бейли и сконцентрировалась на несколько минут прежде, чем отойти от кровати.
Без особых усилий, она заставила кровать мерцать, а затем принять другую форму. Там где раньше были помятые простыни и спящая женщина, теперь стояла аккуратно заправленная кровать. Хорошо. Бейли будет здесь в безопасности. Пока все не закончится.
Она спустилась вниз и обнаружила на кухне Гелена. Он наливал кофе.
— Ты рано встала, — прокомментировал он.
— Я плохо спала, — призналась Руби. Она достала из буфета хлопья, молоко из холодильника, чашку и ложку. — Ты собираешь пойти отдохнуть, когда встанет Бейли?
— Вероятно, — сказал Гелен, присоединяясь к ней за кухонным столом.
Руби залила хлопья, съела несколько ложек, а затем проговорил:
— Ты не пытался прислушаться к голосам?
— Пытался, — сказал он ей. — И все равно ничего не могу понять. Я слышу только голоса, но не разбираю слов.
— Думаю, они не хотят, чтобы ты слышал их сейчас.
Он нахмурился.
— Руби, ты знаешь, откуда идут эти голоса?
— Их выпустили после того как умер Отец, — сухо сказала Руби. — До этого они просто слушали.
— Слушали? Кого?
— Тебя. Твоих друзей. Команду. Отцу нужен был шпион. Он был доволен, когда нашел их. Потому что они знали о тебе, а ты о них понятия не имел.
Гелена сковал холод.
— Руби, о чем ты говоришь?
— Твои братья.
— У меня нет братьев.
Она посмотрела на него своими слишком серьезными глазами.
— Нет, просто ты не знал о них. Твоя мать никогда не говорила тебе, что хороший человек, который вырастил тебя, не был твоим отцом. Она сделала все, чтобы об этом никто не узнал. Изменила имя, переехала далеко отсюда. Потому что твой биологический отец был… настоящим чудовищем. Он причинял боль твоей матери, и твоим братьям. Он бы сделал это и
— Руби…
— Я бы сказала тебе раньше, но… Я не знала, пока не попала сюда. И даже тогда все было очень туманно. На доске было так много шахматных фигур.
Холод, который он чувствовал, добрался до самой его сути. Гелен уставился на ее милое, невинное лицо со слишком взрослыми глазами и без тени сомнения верил, что она говорит правду. У него были братья. И что для него более важно, они были внутри его головы. Может уже долгое время. Шпионили за ним. И за отделом.
— Это не твоя вина, — сказала ему Руби. — Бишоп это знает. Узнают и остальные. Отец был невероятно могущественен. Он мог делать такое, чего другие не могут даже вообразить. И он все заранее спланировал.
Его профессиональная подготовка сработала автоматически, и Гелен сказал:
— Если они у меня в голове, то знают о тебе. Я должен вывезти тебя отсюда.
— Прости, — грустно проговорила Руби. — Пожалуйста, не вини себя, хорошо? Все должно закончиться не так.
— Маленькое чудовище право.
Гелен попытался вскочить, но едва смог подняться со стула, и только мельком увидел высокого мужчину, стоящего в дверном проеме, прежде чем услышал глухие звуки выстрелов из автомата с глушителем и почувствовал, как в его грудь врезаются пули.
Глава 18
Холлис сидела, обхватив кружку с кофе обеими руками, и устало смотрела на Миранду.
— Я знаю, что спала. Да и часы это подтверждают. Но у меня такое ощущение, будто я потеряла выходные или что-то в этом роде.
— По словам Риза на исцеление Дайаны потребовалось несколько часов, и огромное количество энергии. Именно так это и работает. В некоторой степени ты отдаешь часть себя. Бонни говорила мне, что это довольно удивительное ощущение.
— В данный момент я ощущаю только усталость, — задумчиво проговорила Холлис. — Значит, вы уже знаете о Сэмюеле.
— Мы догадались.
— И вы установили личность снайпера?
— Да, все части мозаики, наконец, встали на свои места, в основном благодаря информации, которую предоставил Элиот Бриско.
— Рада, что сукин сын сделал хоть что-то хорошее. Бедная Дайана.
— Да, несмотря на то, что сейчас она хорошо справляется с ситуацией, ей будет нелегко.
— Лемотт уничтожит его? Бриско?
— Вероятно. Он… беспощаден. Мы скорее всего никогда не найдем доказательств причастности Бриско, которые можно было бы предъявить в суде
— Поэтому мы позволим Лемотту вершить свою месть?
— Давай назовем это правосудием, — предложила Миранда.
Холлис кивнула.
— Мне подходит. Аминь. Так, а что насчет снайпера?
— Знать кто он — это одно. Теперь мы должны его выманить.
— И как вы — мы — собираемся это сделать?