Кровавый круг
Шрифт:
Словно атакуя, он заговорил первым:
— Что это за бардак! Вы посылаете мне факс, а теперь пытаетесь меня прикончить…
Вудс медленно восстанавливал силы. Тыльной стороной руки он вытер кровь, сочившуюся изо рта, и прочистил горло.
— Не пытайтесь меня перехитрить. Вы прекрасно знаете, что если бы я хотел вас убить, то сделал бы это, пока вы спали. Признайте, что у вас странные манеры.
— Мои манеры?
— Смеетесь надо мной? Я возвращаюсь и нахожу записку от ассистента с предупреждением о приезде Натана Фала, владельца манускрипта Элиаса.
— И?
—
Слова эхом отозвались в голове Натана, комната пошатнулась. Он впадал в безумие.
8
— Вы надо мной издеваетесь?
— Честно говоря, я задаю себе тот же самый вопрос на ваш счет.
Вудс, который пришел в чувство, медленно приближался к Натану.
— Оставайтесь на месте!
Англичанин замер, устремив на Натана взгляд, в котором перемешивались изумление и любопытство.
— Я повторяю, что не хочу вам ничего плохого. Моя подозрительность может показаться вам грубостью, однако у меня есть на это некоторые причины…
— Какие причины?
— Здесь находятся чрезвычайно ценные произведения.
Натан не верил ни одному слову из этой истории с книгами. Даже если он достаточно легко одержал верх, поступки Вудса не были действиями простого директора пыльной библиотеки. Он действовал как профессионал. С кем он имел дело, что это за человек?
— Кто вы, Вудс?
— Не будем меняться ролями, если вы не возражаете.
— Почему вы просто не позвонили в полицию?
— Я привык улаживать свои проблемы сам. Остановимся на этом, мне кажется, что после выволочки, которую вы мне устроили, мы с вами квиты. Вы хватили через край… Что с вами происходит? Поговорите со мной…
Натан больше не слышал этого мужчину, он чувствовал себя пойманным в ловушку своим же собственным сознанием, словно птица, бьющаяся о стеклянную перегородку. Он пытался совместить обрывки добытых сведений. Припомнил факс. Получатель в нем указан не был. Возможно, мужчина говорил правду. Следовало принять решение. И быстро.
— Слушайте, Вудс, мои последние воспоминания датируются всего тремя неделями. Я потерял память в аварии при погружении. Я нашел ваш факс в пустой квартире, которую снимаю в Париже, и приехал сюда, думая, что, возможно, вы сумеете пролить свет на мое положение дел. Я ничего не помню ни о вас, ни о чем-либо другом, касающемся моего прошлого.
Библиотекарь внимательно его слушал. Он взял стул и уселся напротив, побуждая продолжить рассказ. Натан поколебался, прежде чем добавить:
— Я собираюсь отправиться в Антверпен в следующую среду, чтобы встретиться с боссом «Гидры», хочет он того или нет.
— У вас никого нет? Семьи, друзей? — спросил Вудс.
— Никого.
Библиотекарь встал и поднес руку к горлу.
— Идемте, думаю, кофе пойдет нам на пользу.
Натан наблюдал за приготовлениями с порога кухонной двери. Сначала Вудс засыпал в маленькую электрическую кофемолку коричневые зерна, добавил другие, бледно-зеленые, похожие на нефритовые бусины.
— Боюсь, милейший Пьер, что…
— Я больше предпочитаю Натана, если вы не против.
— Хорошо, однако боюсь, что не смогу сообщить вам многого. Мы встречались всего однажды. Вы приехали ко мне с визитом в начале февраля с целью передать мне старинный манускрипт в очень плохом состоянии. Произведение в переплете, объемом примерно в сто страниц, датируемое XVII веком. Вы попросили меня перевести его и восстановить недостающие части. Отчет об этой работе должен был дать вам информацию о природе и месторасположении груза одного корабля, затонувшего в море в эту самую эпоху.
— Я ссылался на чью-нибудь рекомендацию?
— Нет, вы связались со мной напрямую и рассказали о своем проекте, который меня заинтересовал.
— У вас есть соображения, почему я обратился именно к вам? Вы англичанин, работаете и живете далеко от Парижа. Разве во Франции нет компетентных людей, специализирующихся на такого рода работах?
— В самом Париже есть множество экспертов, более чем способных обработать подобный манускрипт. Но вы сами отказались от этой идеи.
— Вы знаете почему?
— Да, в данном случае, учитывая сильное повреждение текста, изучение документа требовало, кроме литературной интерпретации, вмешательства других технологий, больше связанных с физикой и химией, чем с литературой. Во Франции существуют лаборатории подобного типа, но они недоступны для частных лиц. Учреждение, которым я руковожу, является одним из самых признанных в Европе, и мне посчастливилось разместить здесь очень эффективные в области исследований технические инструменты. Играет роль и некоторая независимость, поскольку я занимаюсь исключительно фондами библиотеки. Короче говоря, вы мне позвонили, я ответил согласием. Вы воспользовались случаем.
Натан помолчал несколько мгновений и спросил:
— Вы закончили работу?
— Нет еще. На данный момент я переписал лишь первые страницы. Объем работы значителен, и полное изучение рукописи займет немало времени. Большая часть манускрипта повреждена, текст практически стерся, однако я очень надеюсь его восстановить.
— О чем в нем говорится?
— Это журнал дворянина, благородного человека, Элиаса де Тануарна, уроженца Сен-Мало, [7] старинного французского пиратского городка, и, словом, это достаточно отличается от того, что вы сообщили мне перед отъездом.
7
Сен-Мало — город на западе Франции, на побережье полуострова Бретань. Рыболовный порт. Развиты пищевая промышленность и туризм.