Кровная связь
Шрифт:
– Конечно. Нет проблем.
– Большое спасибо, – говорю я уже на ходу, направляясь к своей машине.
– Эй, послушайте! – окликает меня Берли. – Не переживайте из-за того, что делал на войне ваш отец. Он вернулся домой живым, а это самое главное, что только и может иметь значение.
«В самом деле? – думаю я, почти бегом возвращаясь к „ауди“. – Сомневаюсь».
– Он сделал для нас этот «хьюи», – кричит мне вслед Берли. – Тот, кто способен сотворить такую красивую штуку, а потом подарить ее кому-нибудь, просто не может быть плохим человеком. Вы меня понимаете?
«Нет, не понимаю, – думаю я, садясь в машину. – Я больше
Глава двадцать четвертая
Пирли Вашингтон сидит на крыльце и читает газету, когда я въезжаю на парковочную площадку позади жилого помещения для слуг. «Акуры» тетки Энн нигде не видно, значит, она еще не вернулась – или уже приехала и снова уехала, – а вот «линкольн» моего деда на месте. Но я нигде не вижу Билли Нила и, честно говоря, рада этому.
– Где ты была? – вопрошает Пирли, не отрывая глаз от «Натчес Игзэминер». На ней «выходное» платье, а на нос она водрузила очки для чтения. Она купила их на распродаже в «Уол-марте» и они выглядят дорогими, в отличие от тех, которые носит моя мать.
– Каталась.
– Каталась? Точно так же ты отвечала, когда была маленькой и бегала за мальчиками.
– Я никогда не бегала за мальчиками. Это они бегали за мной.
На крыльце Пирли два кресла-качалки. Я опускаюсь в свободное.
– Не трудись спрашивать, – предупреждает она меня. – Я рассказала тебе все, что знаю.
– О чем?
– Обо всем, о чем бы ты меня ни спросила.
Я перевожу взгляд на ряды цветущих розовых кустов.
– Пирли, я думаю, что если ты начнешь сейчас, то запросто сможешь проговорить до следующей недели, но при этом не расскажешь мне и половины того, что тебе известно об этом семействе.
– Мне платят не за разговоры. Мне платят за чистоту. – Лизнув палец, она переворачивает страницу. – Вчера умерла жена доктора Овертона. Нехорошо так говорить о мертвых, но она была особой со странностями.
– Расскажи мне о Джесси Биллапсе.
Пирли настороженно замирает, как олень, почуявший опасность.
– Только не говори, что ты его не знаешь.
Наконец она поднимает глаза от газеты.
– С кем ты разговаривала?
– С одним человеком, который служил во Вьетнаме. Пирли, Джесси Биллапс знал папу. Я хочу, чтобы ты рассказала мне, кто он такой и где живет сейчас. Ты же знаешь, что так или иначе, но я все узнаю. Не могу поверить, что ты до сих пор ни словом не упомянула его.
Пирли закрывает глаза, словно от невыносимой боли.
– Джесси – ребенок моей сестры. Сводной сестры, если быть точной. У нас была общая мать, но разные отцы.
– Твоя сестра жила на острове ДеСалль?
Пирли утвердительно кивает.
– Айви моя единственная сестра.
Перед моим внутренним взором всплывает образ маленькой, сильной чернокожей женщины с волосами, собранными в узел на затылке. Одновременно на память мне приходит запах спирта и ощущение боли. Однажды Айви сделала мне болезненный укол противостолбнячной сыворотки, после того как я наступила на гвоздь в пруду.
– Где она сейчас?
– Айви отправилась к праотцам, малышка. Разве ты не помнишь? Она умерла почти четыре года назад.
Я не припоминаю, чтобы слышала о смерти Айви, зато хорошо запомнила саму женщину – не по имени, а по роду занятий. Она работала ассистенткой моего деда в маленьком здании, известном на острове ДеСалль под названием «клиника».
– Так что там с Джесси Биллапсом? – напоминаю я. – Он по-прежнему обитает где-то здесь?
Пирли вздыхает и потирает лоб.
– Малышка, для чего ты ворошишь давно забытое прошлое?
Я не позволяю увести себя в сторону.
– Джесси еще жив?
– Джесси сейчас работает бригадиром на острове. Или смотрителем, или надзирателем, как там теперь называется его должность.
– Джесси Биллапс – теперешний смотритель на острове? Он управляет охотничьим лагерем и всем прочим имуществом?
– Истинная правда.
– Сколько ему лет?
– Пятьдесят с чем-то, по-моему.
– Если он был сыном Айви, то почему я его не помню?
Пирли пожимает плечами.
– Во-первых, он взял фамилию своего отца, несмотря на то, что был внебрачным сыном. Во-вторых, он часто отсутствовал в то время, когда ты жила здесь. Уехал в город, полный больших планов, но нашел там лишь крупные неприятности. Отмотал небольшой срок в «Анголе», прямо напротив острова. Смешно, если вдуматься.
Я никогда не видела ничего смешного в исправительном учреждении под названием «Ангола».
– Похоже, его судьба тебя не слишком заботит.
– Насколько я могу судить, у Джесси все в порядке. Я говорила тебе об этом вчера. Кое-кто из хороших ребят попал на войну и вернулся после нее другим человеком. Но это не их вина.
– Что случилось с ним на войне?
– Да разное, насколько я понимаю. Ему досталось и изнутри, и снаружи. Но он никогда не говорил об этом. Как и мистер Люк.
– Ты когда-нибудь видела, чтобы Джесси разговаривал с папой?
– Я иногда видела их вместе. Пьяных в дым. Мистер Люк проводил много времени на острове. Говорил, что ему нравится тамошняя тишина и спокойствие.
– Чем они занимались вместе?
– Курили травку, скорее всего. – Голос Пирли полон горечи. – После того как вернулся с войны, Джесси только этим и занимался.
– А папа?
– Мистер Люк тоже иногда покуривал. Хотя и не так часто, как Джесси. Раны причиняли твоему отцу сильную боль… и душевную, в том числе. Думаю, он и травку курил для того, чтобы стало легче. Но тяжелыми наркотиками он не увлекался.
– Когда ты в последний раз видела Джесси?
– Да уже давно, если подумать. Он безвылазно торчит на острове, а я туда больше не езжу.