Крыса из нержавеющей стали призвана в армию
Шрифт:
– Мне не о .чем разговаривать с мелкой сошкой, - сообщил я.– Зовите сюда Варода.
– Заткнись, ди Гриз, если не хочешь неприятностей. Капитан в дальнем плавании, ему не до тебя. Я из его отдела. Выкладывай, в чем дело, а не желаешь - возвращайся в камеру.
Его слова показались мне убедительными. Да и выбор был невелик.
– Вам приходилось слышать о космической свинье, называющей себя капитаном Гартом?
– Нечего ходить вокруг да около, - буркнул лейтенант, зевая.– Я просматривал твое досье, можешь говорить по существу. Если хочешь сообщить о нем что-нибудь новенькое, не стесняйся.
– Мне кое-что известно об этом парне, промышляющем незаконным ввозом оружия. Ведь вы прихватили его с грузом, кажется?
–
– Сегодня на прогулке я видел девушку. Новенькую. Ее зовут Бибз.
– Ты вытащил меня из постели, чтобы поведать о своих сексуальных похождениях?
– Нет. Думаю, вам интересно будет узнать, что Бибз - из экипажа Гарта.
– Ты уверен?
– Можете проверить, чего проще.
Он так и сделал - уселся за стальной стол и нажал несколько клавиш на терминале компьютера. Взглянул на экран и скривился.
– Сегодня к нам доставили трех женщин. Среди них нет девицы по имени Бибз.
– Да неужели?– с издевкой спросил я.– А нельзя ли предположить, что преступники иногда пользуются кличками?
Он не ответил, снова склонившись над клавиатурой. Факс загудел и выдал три цветных портрета, два из них я уронил на пол, третий вернул лейтенанту.
– Вот она - Бибз.
Он нажал еще несколько клавиш, затем откинулся на спинку кресла и пробормотал:
– Вроде сходится. Мэрианни Гьюффрида, двадцати пяти лет, специальность.– корабельный электротехник, имеет опыт работы в пространстве. При задержании у нее обнаружен наркотик. Утверждает, что он подброшен.
– Спросите ее о Гарте. Не захочет говорить - заставьте.
– Спасибо за помощь, ди Гриз. В твоем досье появится соответствующая запись.– Он набрал номер телефона.– Похоже, ты насмотрелся детективов. Мы не имеем права силой вытягивать из людей признание. Наши средства наблюдательность, умело заданные вопросы, умозаключения. Сейчас тебя отведут в камеру.
– Вот уж спасибо!– хмыкнул я.– Спасибо за спасибо. То есть, ни за что. Хоть бы уж сказали, сколько мне еще торчать в вашей кутузке.
– Ну, это как раз несложно выяснить.– Он пробежал пальцами по клавиатуре и с досадой покачал головой.– Послезавтра мы с тобой простимся. Тебе предстоит возвращение на Бит О'Хэвен. Там тебя будут судить и дадут срок, надо полагать.
– Мою вину еще надо доказать, - усмехнулся я, стараясь не выдать охватившую меня радость. Мне бы только выбраться отсюда - а там я сумею найти путь к свободе. Не обращая внимания на тычки и ругательства конвоиров, я позволил отвести себя в камеру и решил до послезавтра быть паинькой.
Еще долго после разговора с лейтенантом я лежал на койке и глядел во тьму, размышляя о том, как бы добраться до Бибз и половчее вытянуть из нее нужные мне сведения.
– Подпишись вот здесь.
Я поставил подпись. Белобородый старикашка пододвинул мне пластиковый пакет с моими пожитками, отнятыми при аресте. Я протянул к нему руку, но стоявший рядом охранник оказался проворнее.
– Не спеши, заключенный, - процедил он сквозь зубы.– Вещдоки мы передадим кому следует.
– Но это мои вещи!
– Ничего с ними не случится. Все готово, Рэско?
– Меня зовут не Рэско!
– А меня - Рэско. Заткнись, - буркнул второй охранник, крепко сбитый, неприятный тип, чье правое запястье было соединено цепью наручников с моим левым. Он дернул за цепочку, и я едва не упал к нему на грудь.– Делай все, что я тебе скажу, и не вздумай зубы скалить.
– Слушаюсь, сэр. Простите.
Я с виноватым видом опустил голову, а Рэско самодовольно ухмыльнулся. Не знал он, недотепа, что я сделал это для того, чтобы внимательно рассмотреть браслеты. Ага, "Бульдожья Хватка", знакомая система. Такие наручники можно встретить в любом уголке Галактики, фирма-изготовитель гарантирует "дуракостойкость".
– Не дрейфь, от мара мы тебя защитим, - пообещал Фэтсо.
Может, для местных жителей этот зверь и был маром, а для меня - конем. В школе я видел таких в учебных фильмах по истории. Первопоселенцы Бит О'Хэвен привезли с собой лошадей и первое время ездили на них, пахали, возили сено и так далее. Однако вскоре лошади вывелись - слишком уж много у меня на родной планете хищного зверья. Выжили только люди и свинобразы - к ним ни один хищник не подступится.
Я взглянул на зверя повнимательней, отметил, что при всей его огромной величине он, судя по зубам, травоядный, а значит, бояться нечего. Тут подскочили два его сородича, впряженные в какой-то ящик на колесах. Услышав свист Рэско, сидевший на ящике кучер натянул поводья.
– Залезай,- велел мне Фэтсо, распахивая дверцу.
Я с омерзением отшатнулся.
– Там грязно! Неужели Лига даже нормального транспорта не может...
Рэско дал мне такого пинка, что я птицей влетел в фургон. Следом забрались охранники.
– Лига старается по возможности пользоваться туземным транспортом, чтобы поддерживать местную экономику. Так что заткнись и радуйся.
Я заткнулся, но радоваться не стал. Устремив на улицу, по которой громыхали колеса нашего фургона, невидящий взор, я размышлял, как бы удрать от конвоя, при этом сделав какую-нибудь гадость паршивцу Рэско. Пожалуй, сейчас самое подходящее время. Два молниеносных удара - и они лежат без чувств, и я исчезаю в толпе... Нагнувшись, я с остервенением почесал лодыжку.
– Тут клопы! Меня укусили!
– А ты их тоже укуси, - с детской непосредственностью посоветовал Фэтсо, и оба надзирателя захохотали.
Вот и чудненько. Они не заметили, как я вытащил из подошвы и зажал в кулаке отмычку. Но едва я повернулся к Рэско, замышляя, как говорят судьи, нанесение побоев, фургон остановился, и Фэтсо отворил дверцу.
– Выходи, - велел он мне, а Рэско с силой дернул цепочку, отчего наручник больно впился мне в запястье.
Выбравшись из фургона, я в недоумении уставился на здание с мраморным фасадом.– Но ведь это не космопорт, - пробормотал я.– В самую точку попал, - ухмыльнулся Рэско и потащил меня за собой.– Это местный вариант пересылки.