Ксенотанское зерно
Шрифт:
Язык протянулся вслед телеге, лизнул дорогу почти рядом с задними колесами, успевшими выехать из леса. Потом упустившее добычу чудовище так же медленно втянулось под землю.
Зачем девушке это видеть?
В придорожном трактире в паре миль от границы Чернолесья сидела компания. Шесть мужчин и одна женщина. Посетители, да и сам хозяин трактира не обращали на них никакого внимания, хотя компания сидела за столом, ничего не заказывая, вот уже два часа.
Мужчины
В Нассберге редко встречаются молодые девушки в черных кожаных брюках и короткой рубашке без рукавов, открывающей и руки, и плечи, и верх груди, и живот с пупком.
Мужчины иногда посматривали на нее, хотя и опасались, все-таки колдунья. Сейчас к вожделению и опасению примешивалась и доля любопытства. Женщина только что показала им, что у нее в кармане спрятана шпага. Вот всем и было интересно, как она ее там прячет.
– Тихо, – прервал застольную болтовню командир отряда. – Хозяин.
Все замолчали, командир просидел несколько секунд неподвижно.
– Крестьянская повозка с волами, – наконец заговорил он. – Едет в нашу сторону. В повозке молодой крестьянин и девушка. Крестьянина – убить, девушку – схватить и отвезти в лес. С крестьянином осторожно, может быть опасен.
Подчиненные дружно заулыбались. Сочетание слов «опасный крестьянин» для них звучало как «хищный заяц».
– Он может быть опасен, – с нажимом повторил командир, – прихватите арбалеты. Едем. Зельма, спрячь нас. И сама закройся: тут шастают шварцвайсские монахи, совсем не нужно, чтобы они рассмотрели тебя.
Компания поднялась. Женщина качнула головой – гладкие черные волосы стянуты на затылке – и щелкнула пальцами.
Белые пряди за левыми ушами каждого из мужчин внезапно исчезли. Для взгляда любого человека.
Компания уже запрыгнула в седла.
– А ну кыш! – Зельма прогнала со своего седла крупного ворона, который ковырял кожу седла клювом с таким видом, как будто купил всю лошадь.
Глава 13
– Ну и где он?
Вопрос был задан без всякого недовольства. Шварцвайсские монахи редко показывали свои чувства.
Пять братьев в черных рясах стояли на перекрестке двух дорог. Их лошади паслись неподалеку.
Полчаса назад в гостиницу к братьям вбежал мальчишка и передал записку. В ней говорилось, что этой ночью на перекрестке в нескольких милях от городка Враненберг продавали зажаренного живьем гуся. Монахам приходило немало таких доносов, чаще всего от людей, пытающихся оклеветать своих соседей. Однако в этой записке приводились подробности, которые мог назвать человек, либо точно знающий ритуал, либо видевший его собственными глазами. Кроме того, автор записки никого не обвинял.
Братья прибыли. И что? На перекрестке – никого. Ни одного человека.
– Брат Канис?
– Ничего.
И никаких следов колдовства. Это что, шутка была?
Никто не шутит со шварцвайсскими монахами.
Или их пытались выманить их города? Ну так вторая часть группы осталась в городке.
Что это значит?
Послышался отдаленный топот копыт. Вдалеке показались всадники. Люди куда-то торопятся… Или это едут те самые люди, которые и написали записку? Что-то их многовато…
– Братья, приготовиться.
Монахи рассредоточились вдоль дороги, лязгая железом. Руководитель группы, брат Урсус, встал на перекрестке и требовательно поднял руку:
– Остановитесь!
Всадники начали замедлять ход, вот они уже совсем близко… Шестеро мужчин в дорожной одежде, возможно, наемники и неприметная женщина…
– Колдунья! – выкрикнул кто-то за спиной брата Урсуса.
Всадники резко затормозили, поднимая лошадей на дыбы.
– Черно-белые! Бей их! – хрипло донеслось с их стороны.
Свистнули шпаги…
Где-то в отдалении закаркал, как будто рассмеялся, ворон.
Братья вскинули пистолеты. Грянул залп, дорогу заволокло дымом.
Монахи выхватили шпаги и бросились в атаку. Наемники – те из них, кто не был убит выстрелами и не придавлен упавшей лошадью – ощетинились клинками. Только женщина на коне…
Она переменила облик, из серой неприметной стала вызывающе красивой и бросающейся в глаза. Кожаные штаны, рубашка, оставляющая обнаженным почти все тело…
Зазвенела сталь, монахи столкнулись с противником в короткой схватке.
Женщина – колдунья, без всякого сомнения – мгновенно оценила шансы на выигрыш, смахнула приставшую к голому плечу крупную картечь и развернула коня.
Вслед удаляющейся спине повел стволом длинного ружья брат Ассипитрис…
Выстрел!
Женщина взмахнула руками и слетела на землю. Конь проскакал еще несколько шагов и остановился. Колдунья лежала на пыльной дороге, на спине расплывалось огромное кровавое пятно… Мертва.
Брат Урсус с досадой махнул рукой. Колдунья застрелена, да теперь еще и все наемники перебиты. Как теперь узнать, кто они такие, куда ехали и за кем охотились?
Руководитель медленно прошел вдоль выложенных на обочине убитых наемников. Застрелен, зарублен, зарублен, зарублен, загрызен…
– Брат Мустелинус?
Один из монахов с улыбкой развел руками, мол, так получилось.
Отлично. Нападавшие мертвы. Что теперь с ними делать?
– Брат Канис?
– Да, брат Урсус?