Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я нашел только одно это письмо, — пояснил он, — оно было в кармане платья, которое миссис Бельден надевала вчера; другого письма я не разыскал, но думаю, что этого будет вполне достаточно.

Я взял послание — из двух полученных накануне миссис Бельден на почте это оказалось тем, которое было поменьше; другого пакета, большей величины, не было. Содержание записки было следующее:

«Милый мой друг! Я нахожусь в ужасном положении. Сообщаю вам об этом, так как знаю, что вы любите меня. О подробностях писать не могу, но у меня к вам большая просьба. Уничтожьте сегодня

без всяких колебаний и размышлений то, что вам отдано на хранение. Согласия второго лица не надо — вы должны мне повиноваться, иначе я погибла. Исполните мою просьбу и спасите ту, которая любит вас».

Письмо было адресовано миссис Бельден, и на нем не было ни подписи, ни числа, но послано оно было из Нью-Йорка. Я хорошо знал этот почерк: письмо было от Мэри Левенворт.

– Весьма подозрительная записка, — заметил многозначительно сыщик, — она компрометирует как пославшую ее, так и ту, которой она адресована.

– Да, это в высшей степени важная улика, — признал я. — Но, к счастью, я совершенно случайно узнал, что содержание письма относится не к Джен, как вы думаете, а к документам, которые были доверены на хранение миссис Бельден.

– Вы в этом уверены?

– Совершенно. Но об этом мы поговорим позже, а теперь надо послать скорее телеграмму и дать знать следователю.

– Как прикажете, — с этими словами он поспешно выбежал из дому.

Я нашел миссис Бельден внизу в коридоре: она ходила взад-вперед, жаловалась на ужасное положение, в котором оказалась, и горевала о том, что теперь ей нельзя будет показаться на глаза викарию и соседям. Мне с большим трудом удалось ее успокоить. Я заставил почтенную вдову сесть и внимательно выслушать меня.

– Вы только вредите себе, так безудержно предаваясь отчаянию, — сказал я, — вам необходимо собраться с силами, чтобы мужественно перенести все, что вам еще сегодня предстоит.

Затем я спросил, нет ли у нее каких-нибудь родных или знакомых, которые могли бы поддержать ее в столь тяжелую минуту. К моему удивлению, на этот вопрос она ответила отрицательно.

– У меня есть соседи и добрые знакомые, — сказала женщина, — но нет никого, кому я могла бы довериться в этом затруднительном положении, и все надежды я возлагаю только на вас.

Невольно я был тронут таким доверием и ответил, что готов сделать для нее все, что будет в моих силах, но, прежде всего, она должна быть со мной предельно откровенной. Я испытал большое облегчение, когда она объявила, что готова немедленно рассказать мне все.

– Довольно с меня всех этих тайн, — проговорила бедняжка. — У меня теперь такое чувство, будто я должна рассказать всему миру, что именно я сделала для Мэри Левенворт. Но прежде всего скажите, ради бога, в каком положении находятся обе девушки? Я не смела расспрашивать кого-либо о них или писать им: в газетах много говорят об Элеоноре, но вовсе не упоминается о Мэри, а между тем именно Мэри пишет, что ей угрожает опасность, если станут известны некоторые факты из ее жизни. Так где же правда?

– Миссис Бельден, — проговорил я, — Элеонора оттого попала в столь ужасное положение, что не хотела сказать всего,

что знала. Что касается Мэри… Впрочем, я не могу о ней говорить, пока вы не откроете всего, что знаете. Положение обеих барышень настолько запутанно и сложно, что я вряд ли сумел бы вам это растолковать. От вас же мы хотим узнать, каким образом вы оказались замешанной в эту темную историю, какое участие принимала Джен во всем этом деле и почему она убежала из Нью-Йорка и спряталась здесь, у вас.

– Вы, может быть, мне не поверите, — воскликнула миссис Бельден, ломая руки, — но, право же, мне неизвестно даже, знала ли Джен что-нибудь об этом убийстве. Она мне ничего не рассказывала, а я ее ни о чем не расспрашивала. Она сказала только, что мисс Левенворт хочет, чтобы она на время укрылась у меня, а поскольку я очень люблю Мэри, то исполнила ее просьбу и…

– Неужели вы хотите сказать, что, несмотря на таинственность, окружающую это убийство, вы приняли и спрятали у себя Джен только потому, что вас об этом просила Мэри Левенворт, что вы даже не знаете, какое участие она принимала в этом деле, и не спрашивали ее ни о чем?

– Да, все так и было, хотя вы этому, может быть, и не поверите. Я думала, что, если Мэри посылает сюда девушку, значит, у нее есть свои причины поступать так, а не иначе, и… и… я даже не сумею вам объяснить теперь этого, после того как дело приняло такой оборот.

– Да, это было странно с вашей стороны. Неужели вы всегда так слепо подчинялись распоряжениям Мэри Левенворт?

– Дело в том, — со стоном ответила несчастная, — что я всегда благоговела перед мисс Левенворт и объяснила себе все по-своему. Я думала, что, по неизвестной мне случайности она связана какими-то узами с преступником, совершившим это гнусное преступление, а потому считала, что лучше не расспрашивать ни о чем и делать как мне велят, в надежде на то, что все уладится. Я слушалась в данном деле не своего рассудка, а только своего сердца. Если меня просит о чем-нибудь особа, которую я люблю, то я уже ни в чем не могу ей отказать.

– И вы любите Мэри Левенворт, хотя и допускаете мысль, что она способна на такое преступление?

– Я не считаю ее убийцей, я только предполагаю, что она случайно замешана в это дело.

– Миссис Бельден, что вы знаете о Мэри такого, что могло бы дать повод к подобным предположениям?

Бледное до этих пор лицо хозяйки дома вдруг залилось ярким румянцем.

– Я не знаю, что мне ответить на это, — ответила она, — это длинная история.

– Это ничего, расскажите мне все.

– Дело в том, что Мэри находилась в отчаянном положении, из которого ее могла выручить только смерть дяди.

– Что это означает?

Но здесь разговор наш был прерван шагами на террасе: вернулся мой помощник. Я оставил на время миссис Бельден и вышел к нему.

– Что же, — спросил я, — вы не нашли следователя? Его не было дома?

– Нет, он уехал: какой-то несчастный случай за десять миль отсюда заставил его отлучиться. — При этом молодой человек многозначительно подмигнул и прибавил: — Пройдет наверняка немало времени, пока он вернется.

Поделиться:
Популярные книги

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
2. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.61
рейтинг книги
Битва королей

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Собрание сочинений. том 7.

Золя Эмиль
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений. том 7.