Куда ведет соблазн
Шрифт:
Впервые у Фионы появилась надежда, что все будет хорошо. Она станет женой графа Киркленда и проведет всю оставшуюся жизнь рядом с ним. У нее кружилась голова оттого, что счастье, которое так долго ускользало от нее, наконец пришло.
Это ощущение, скрытое где-то глубоко под слоями обыденности, взрывалось какими-то неожиданными вспышками. Фионе были знакомы в основном негативные чувства – печаль и трагедия, отчаяние и страх, и еще многое. Может быть, именно эти испытания делали нынешние мгновения еще более значимыми, более ценными.
Скорее всего определенного ответа быть не может. Оказалось, что любовь может расцвести где захочет, не обращая внимания ни на политику, ни на приличия. Как это чудесно!
– Еще пара часов и мы будем дома, любовь моя, – пообещал Гэвин.
Как он и предсказывал, им понадобилось несколько часов, чтобы добраться до замка. Фиона и не знала, что они, оказывается, были так далеко от дома. Лэдди бежал рядом, и Фиона лишь удивлялась стойкости пса. В самом начале пути она настояла на том, чтобы его посадили в седло к Дункану, но когда они остановились на водопой, Лэдди отказался возвращаться на это место.
Пес бежал впереди всех, указывая дорогу. Это было справедливо – ведь это он привел отряд Гэвина к Фионе и Эйлин. В будущем, как надеялась Фиона, Лэдди получит много хороших косточек в качестве награды, которую он честно заслужил.
Когда вдали показался замок, всех охватило радостное возбуждение. При виде величественных каменных стен и взмывающих в небо башен у Фионы как рукой сняло усталость. Люди во дворе встретили отряд оглушительными аплодисментами и радостными приветствиями.
– Я думала, – пробормотала Фиона, – что они были рады избавиться от меня. Наверняка мечтали, чтобы англичанку сожрал дикий кабан.
– Есть немало тех, которым ты понравилась, – возразил Гэвин. – Только безмозглые чурбаны ставили тебе в вину твою национальность и высокое происхождение.
Фиона робко улыбалась толпе, решив не принимать улыбки за чистую монету. Наверняка снова начнется недовольство, когда станет известно, что она выходит замуж за Гэвина.
– Отец! – раздался радостный возглас Эйлин.
Из толпы выбежал лэрд Синклер в окружении людей своего клана, и через минуту Эйлин уже была в объятиях отца.
– Я приехал, как только мои люди сообщили мне печальную новость о твоем похищении! Скажи правду, дочь, ты не пострадала?
– Нет, – дрожащим голосом ответила Эйлин. – Я так рада тебя видеть, что готова расплакаться.
Лэрд улыбнулся, но его хорошее настроение длилось недолго.
– Я требую объяснений – как это могло случиться, – обратился он к графу. Он потрепал дочь по щеке и оглядел ее беспокойным взглядом. – Я оставил дочь на твое попечение, под твою защиту. Как ты смел подвергнуть опасности мое сокровище?
Гэвин напрягся:
– В том, что случилось, леди Эйлин виновата сама.
– Я этому не верю, – прорычал Синклер.
Эйлин положила
– Леди Эйлин? – Гэвин вопросительно поднял брови, и Фиона увидела, что он едва сдерживает гнев.
– Милорд?
– Разве вам нечего рассказать отцу?
Эйлин наморщила нос. Гэвин бросил на нее угрожающий взгляд. Хитрое выражение на лице Эйлин неприятно поразило Фиону. Но еще больше ее обеспокоило выражение лица Синклера. Было видно, что лэрд просто обожает свою дочь.
Значит, если Эйлин чем-то расстроена, ее отец непременно рассердится. Может сделать что-нибудь непредсказуемое. Если бы Эйлин захотела, у нее была прекрасная возможность ввести его в заблуждение. А это не сулило ничего хорошего ни Фионе, ни Гэвину.
– Ах, милорд, мне столько надо ему поведать, – сладким голоском ответила наконец Эйлин, но в ее глазах светилась злоба.
Гэвин не хотел, чтобы весь двор оказался в курсе его беседы с Синклером и его дочерью, которая должна была неминуемо состояться. Поэтому он повел их в свой личный кабинет на третьем этаже, где их голоса не были бы слышны, даже если бы они кричали.
Фиона хотела уйти, но Гэвин потянул ее за собой наверх. Недоумение Синклера было ему безразлично, как и предупреждающий взгляд Дункана. После того как Гэвин только что пережил мучения, связанные с возможной потерей Фионы, он не хотел разлучаться с ней ни на минуту. И горе тому, кто посмел бы подвергнуть сомнению действия графа Киркленда!
Атмосфера в комнате была напряженной. Синклер смотрел на Маклендона в упор, Эйлин, с выражением упрямства на лице, стояла, скрестив руки на груди. А Фиона чувствовала себя так, что скорее согласилась бы чистить конюшни, чем находиться здесь.
Гэвин перехватил ее взгляд и одними губами дал ей знак не беспокоиться. Ее ответная улыбка – это все, что было ему нужно, и он ее получил.
– Мы же благоразумные люди, – спокойно начал Гэвин. – Ведь главное – то, что Эйлин совершенно не пострадала, разве не так?
– Возможно и так, но я все еще хочу услышать, почему моя дочь оказалась в опасности. Ты ей рассказывал сказки о том, как надежна твоя защита? Или этот негодяй Гилрой проломил стены замка и украл мою Эйлин прямо из-под твоего носа?
– Нет, стен моего замка никто и никогда не ломал. Леди Эйлин покинула замок по собственной воле, без надлежащего сопровождения и тайком, никому ничего не сказав.
Эйлин побледнела.
– Это правда, дочка?
Эйлин сглотнула:
– Да.
– Проклятие! – рявкнул лэрд, ударив кулаком по столу. – Что ты сделал с моей дочерью такое, что заставило ее сбежать от тебя?
– Я ничего не делал, – заявил Гэвин, еле сдерживая гнев.
Синклер заморгал, но в глазах все еще бушевала буря.