Кукла
Шрифт:
Вечером Брэндон Вуд приехал домой и сразу же осведомился, где Кукла.
— У себя в комнате, — ответила экономка, и Брэндон через холл направился к лестнице.
Комната для Куклы приготовлена в дальнем крыле второго этажа. Следует прямо сейчас ознакомить ее с несколькими новыми правилами, которые она должна неукоснительно соблюдать.
Мистер Вуд вошел в комнату без стука, надеясь застать Куклу за чем-нибудь пикантным. К его разочарованию, она стояла возле окна и созерцала великолепный пейзаж его сада. Услышав, что дверь в комнату открылась,
Что ж, хорошие манеры это замечательно, но недостаточно для его привередливого характера.
Как Брэндон того требовал, Кукла была великолепна. Элегантный вечерний макияж, распущенные волосы, мягко струящиеся по плечам. Платье тоже выше всяких похвал. Струящийся лиловый шелк придавал образу Куклы нежность и утонченность. Определенно мистер Вуд угадал со стилистом!
— Вижу, ты уже подготовилась к вечернему приему, — одобрительно кивнул Брэндон. — Это хорошо, но есть еще несколько правил, которые должна соблюдать пока живешь в моем доме. Во-первых, я прихожу с работы достаточно поздно, но ты должна меня приветствовать внизу. Это обязательное условие. И еще одно. Во всем доме в каждой комнате, в том числе и этой, есть камеры наблюдения. Так что, дорогая моя, приготовься, что твоя жизнь будет постоянно у меня на виду.
— Я поняла.
В покорности Кукла была безупречна.
— Твое имя, сама понимаешь, мне неинтересно. Я буду звать тебя Куклой, а сама представляйся моим знакомым, если спросят, каким хочешь именем.
Брэндон задумался, не забыл ли чего. Но не вспомнил, поэтому махнул рукой и вышел из комнаты, на ходу бросив Кукле: «Будь готова к семи».
В машине Кукла вела себя тихо. Сидела возле окна, кутаясь в меховое манто.
— Сядь рядом, — Брэндон Вуд похлопал по свободному месту, разделявшему их.
Кукла послушно пересела. Даже капли отвращения не проскользнуло на ее безмятежном красивом лице.
«Молодец, девочка! Далеко пойдешь» — мысленно одобрил Брэндон и с видимым безразличием обнял Куклу, опустил руку ей на плечо.
Королевство
Пока толпа гудела и ахала, Элеонора слушала подробности гибели знатной дамы и поражалась коварности преступления.
В конце Глава Инквизиции уточнил:
— Вы признаете свою вину?
Обвиняемый вздохнул, обвел глазами негодующую толпу, посмотрел на палача и, наконец, повернул взгляд на королеву. Элеонора вздрогнула. На миг ей стало страшно, что он ответит отказом, и народ разволнуется еще сильнее. Но он коротко выдохнул «да» и опустил глаза.
Народ шумел и требовал немедленной казни. Палач, накинув на голову маску, показательно точил топор.
Элеонора достала из рукава белоснежный платок.
— Ваше последнее желание? — не унимался Глава Инквизиции, но преступник покачал головой.
Священник поспешно благословил осужденного и произнес слова увещевания, потому что напор разъяренной толпы достиг предела. Гвардейцы с трудом сдерживали натиск. Если они сейчас не поторопятся, народ сам
Элеонора сжала холодными пальцами платок и приподняла левую руку вверх. На площади воцарилась гробовая тишина. Палач приподнял топор, готовый немедленно привести приговор в исполнение.
Еще секунда и Элеонора разожмет пальцы и отпустит платок.
Глава 2
Англия, наше время
Элеонора моргнула.
Только что она держала в руках платок, а теперь стоит в какой-то странной комнате. Пальцы судорожно сжимают край белоснежной раковины. В другой руке странная книга. Положив ее на полку, Элеонора поежилась, не понимая, почему вокруг вдруг стало очень холодно.
Осмотрев себя, королева с удивлением отметила тонкое струящееся платье длиной в пол, но с открытыми плечами. А куда исчез ее любимый бархатный наряд?
Напротив, на стене, висело огромное кристальной чистоты зеркало. Заглянув в него, Элеонора не увидела собственного отражения и даже вздрогнула от неожиданности.
Из глубины стекла на нее смотрело невысокое худенькое создание с золотистыми прядями ниже плеч и яркими голубыми глазами на аккуратном лице.
«Какой нереальный цвет глаз» — промелькнула внезапная мысль, и Элеонора медленно подняла левую руку. Создание в зеркале подняло правую.
Сомнений быть не может, отражение в зеркале принадлежит именно ей.
Только кто она теперь? Эльф? Но в таком случае, где же крылья? Элеонора повернулась спиной к зеркалу, дабы убедиться в их отсутствии. Крыльев действительно не было, зато был большой вырез платья, оголявший почти половину спины.
Темный лорд, какой стыд!
Элеонора посмотрела по сторонам, но прикрыться было нечем.
Что это за странное место? Несколько минут она задумчиво изучала пол, стены и потолок странной залы, а потом словно озарение снизошло.
Это Лимбо! Скорее всего, Лимбо! Потому что другого такого же странного места и не представить.
Явно проделки алхимиков или темных магов. Интересно узнать, кто ее предал?
Элеонора глубоко вздохнула, но сердце уже стучало как сумасшедшее. Ее отправили в этот странный мир. За что? Что она сделала не так?
В детстве маленькая принцесса часто слышала рассказы взрослых о Лимбо, и все они были очень страшными.
Лимбо — место, где властвуют демоны и бесы.
Где женщина беззащитна и легко уязвима.
Место, где не действует магия.
Изучив в зеркале на новую себя и отметив ужасный цвет платья, Элеонора в отчаянии попыталась сделать шаг и едва не упала. Посмотрев вниз на свои ноги, она ужаснулась от странной обуви. Сняв туфель и повертев в руках, Элеонора прикинула пальцами высоту каблука.
Темный лорд, как можно ходить в такой неудобной обуви!
Не иначе как дьявольское изобретение! Чтобы женщина страдала и мучилась, постигая все круги ада.
Скинув странные туфли, Элеонора мерила шагами комнату.