Кукурузный мёд (сборник)
Шрифт:
Америка, Америка… Нам стали слишком малы твои тесные джинсы, так что мы оставляем их в Молдавии и едем к тебе, родная, подумал Лоринков.
Подумал об этом еще раз, и улыбнулся. Сказал:
– Нафоткал, Лёня, – сказал он фотографу.
Тот пробурчал, промычал что-то. В гундосне его Лоринков различил лишь что-то про «физиков и лириков». Ничего, подумал Лоринков. Скоро я забуду и тебя, и газету, и Молдавию, и вообще
– Ну раз так, поехали отсюда, – сказал он.
– Нам лишь бы фотографии были, а текст я и сам… – сказал он.
– М-м-м-мр-рр-р-р-р, – пробурчал что-то неодобрительно фотограф.
Лоринкову почудилось слово «фактчекинг». Журналист усмехнулся, пожал плечами. Пожал плечами. Сказал напоследок крестьянам:
– Быдло, вот вы так ничего и не поняли, – сказал он.
– А ведь только что перед вами выступил великий поэт, – сказал он.
– Событие мирового масштаба, – сказал он.
– Два раза к вам, в Бессарабию занюханную, заезжали великие поэты, – сказал он.
– Первый раз я, – сказал он.
– Второй раз Пушкин, – сказал он.
– Между прочим, у меня в семье тоже был эфиоп! – выкрикнул он тщательно продуманную и сфальсифицированную легенду, чтобы все, вспоминая о нем, сразу же вспоминали и Пушкина.
– Так что мы с Пушкиным оба эфиопы и оба гении!!! – крикнул он.
Крестьяне, молча, смотрели на городских. Мяли в руках шапки. Пастух Василика даже обомочился потихоньку, потому что поднять руку и отпроситься до ветру ему не хватило смелости. Уж больно задиристыми выглядели городские. Лоринков сел на переднее сидение. Поднял брови, увидев лицо фотографа в лобовом стекле.
– В чем дело, Игнат Семенович, – спросил раздраженно Лоринков.
– Пф, пф, ш-шшшш, – сказал фотограф.
Это значило, что спустило шину.
…ночью крепко спящих и пьяных Лоринкова и фотографа– – ради которых, как положено в молдавском селе, устроили свадьбы, крестины и похороны, чтобы потешить иностранцев или городских – положили на носилки.
Примотали руки к палкам. Понесли в поле. Аккуратно положили.
– Василий, – обратился к агроному сельский председатель Никита.
– Oui (да – фр.), – сказал Василий, начавший окапывать носилки с гостями.
– Etes-vous s^ur que nous fassions tout correctement? (вы уверены, что мы все правильно делаем – фр.) –
– Certainement. N'avez-vous pas entendu ce qu'il a dit? (конечно! вы что, не слышали, что он сказал? – фр.) – сказал Василий.
– A vrai dire je n'ai aucune id'ee de ce qu'il nous a dit (по правда говоря, ничего не понял – фр.), – смущенно признался Никита.
– Moi aussi, mais ce n'est pas du probl`eme (да и я не понял, ну и что – фр.), – пожал плечами Василий.
– Il est important que trois fois a `ete prononcee mot «'ethiopien» (главное, что им три раза было произнесено слово «эфиоп» – фр.), – сказал он.
– Alors quoi? (и что? – фр.) – не понял Никита.
– Nikita, vous – comme toujours, – ne lisez rien (вы, как всегда, безграмотны – фр.), – раздраженно бросил Василий.
– Rappelez-vous du H'erodote! (вспомните о Геродоте – фр.) – напомнил он.
– Alors quoi? (и что? – фр.) – не понял Никита.
– Je suis `a bout de nerfs `a cause de vos questions! (меня начинают выводить из себя ваши расспросы – фр.) – рассердился Василий.
– Mais si… (но отчего же… – фр.) – растерянно ответил Никита.
– H'erodote parla des 'Ethiopiens qui ont sacrifi`e leur roi chaque ann'ee (Геродот говорил о том, что эфиопы приносили в жертву своего царя раз в год – фр.) – напомнил Василий.
– Pensez-vous que cet homme 'etrange… Est-il le roi 'ethiopien? (думаете… этот странный человек – царь Эфиопии? – фр.) – удивился Никита.
– Non, mais il n'est pas n'ecessaire faire tout litt'eralement quand on fait la magie (нет, но в магии главное не буквализм, – фр.) – бросил Василий.
– Assez qu'il est Ethiopie et nous sacrifions la victime… Et voil`a… c’est la hic (достаточно того, что он эфиоп и мы принесем его в жертву, вот и все, вот и вся недолга – фр.), – сказал он с надеждой.
– Peut-etre nos champs vont enfin r'ecolter! (может быть, наши поля начнут, наконец, плодоносить! – фр.) – сказал он,
– Sinon, nous allons mourir de faim (иначе, мы умрем от голода» – фр.), – сжал он губы.
Крестьяне села Ларга разговаривали толькопо-французски.
Ведь из сельской школы за 25 лет назависимости, уволились все учителя, кроме старенькой преподавательницы французского.
Поэтому крестьяне села Ларга не знали никаких других языков.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
