Курок
Шрифт:
В те времена, когда мне нравились игры, в которые Дэймон играл со мной. Прежде чем я поняла, что была игрушкой.
Ужас и страх. А еще восторг и то, как я чувствовала себя в безопасности в его объятиях. На свете не было человека, которого я бы ненавидела сильнее Дэймона, и в то же время любила все, что ощущала с ним, больше, чем с кем-либо другим. Я была такой идиоткой.
Его пальцы сдвинулись вниз и начали нежно поглаживать мою шею. Сейчас он дышал тяжело и надрывно.
– Уинтер…
Мой клитор отозвался пульсацией, и я сорвалась, тихо
Черт, что он со мной сделал?
Дэймон поднял меня и убрал волосы за плечо. Его голос вдруг стал нормальным.
– Хорошая девочка. Конечно, ты можешь забрать свою собаку. Думаешь, я монстр какой-то?
Я отпрянула от его рук.
– Вряд ли это имеет какое-то значение. Ты уже разрушил мою жизнь. Давным-давно.
– В домике на дереве, когда тебе было восемь, – закончил он мысль за меня. – Я помню ту вечеринку. Правда, забавно. Это все, что ты помнишь, да?
– О чем ты?
– Фонтан, – отметил парень. – Помнишь, что произошло в фонтане перед тем, как мы ушли в домик на дереве?
В фонтане? Анализируя свои спутанные воспоминания, я не нашла ничего необычного. Мне было восемь, поэтому я не могла четко помнить каждую деталь спустя столько лет. Лишь то, что Дэймон поранился и я пыталась помочь. Но, кажется, события, развернувшиеся после фонтана, были важнее.
– Ничего не произошло, – ответила я.
Не позволю ему обернуть то происшествие против меня. Я была добра к нему.
Никакие мои слова или действия в тот день не заслужили того, что случилось потом. То, что он сделал в старших классах, я тоже ничем не заслужила.
Хотя отчасти мне стало любопытно, на что намекал Дэймон. Я думала, он пояснит, но парень промолчал, оставив меня в неведении.
Дэймон вздохнул.
– Я сам над собой не властен, Уинтер. Выбора нет. Мы такие, какие есть, и делаем то, что должны делать. Такова природа. Подобно шахматным фигурам, я сыграю свою роль, потому что не могу сопротивляться. Я не могу стать тем, кем не являюсь.
Я нахмурилась. Его слова прозвучали непоколебимо. Будто моя судьба предрешена.
– Надеюсь, ты не разочаруешь, – закончил он.
Значит, на этом все? Дэймон осуществит любые мерзкие желания, порожденные его ненормальным мозгом, лишь из-за упорного отказа понять, что он причинил кому-то боль и что за преступления нужно нести ответственность? Ему досталось по заслугам.
Однажды я победила. И сделаю это снова.
– Только выбери новую тактику. Мне не нравится, что ты устраиваешь мне засады в туалете, словно какой-то извращенец.
– Понятия не имею, о чем ты.
– Театр «Бридж-Бэй». Я была одна в уборной сегодня. Ты зашел, чтобы поиздеваться надо мной. Мне казалось, тюрьма должна была вывести тебя на новый уровень.
Он отрывисто засмеялся, сделал затяжку и выдохнул.
– Не знаю, что ты себе нафантазировала, но я целый день провел в Нью-Йорке. Вернулся всего час назад.
– Ага, конечно.
– Зачем мне лгать?
Сообразив, что Дэймон может говорить правду,
Но в этой комнате, где мы оказались наедине, без лишних свидетелей, Дэймон бы с удовольствием похвастался своими проделками.
Он подошел ко мне. Я почувствовала исходивший от него запах табака и аромат его одежды.
– Я выше этого, – едва слышно произнес парень, овеяв меня своим прохладным дыханием из-за только что выпитого напитка. – Зачем мне загонять кого-то в угол в общественном месте, куда могут войти посторонние и помешать? Я бы предпочел уединение.
Кончики его пальцев смахнули волосы с моей щеки, отчего я дернулась.
– Например, в большом доме. Окруженном километрами пустующих лесов, без соседей, без дорог. – По голосу было слышно, как он маниакально улыбался. От меня не ускользнул его намек.
Дэймон уже все спланировал.
– Все остальные исчезнут, оставив ее одну. Никто ей не поможет. Никто не услышит. Никто меня не остановит. Всю ночь. Только мы вдвоем. – Он перешел на шепот, его дыхание коснулось моих губ. – Вместе, в одном доме. Где так просторно, что можно сбежать, и так много мест, чтобы спрятаться.
Мои руки сжались в кулаки. Если раньше я не знала, то теперь поняла. Дэймон все-таки изменился.
Он стал хуже. И считал, что, раз уж он отбыл срок, почему бы не совершить преступление снова.
От страха в животе все перевернулось, когда он прошел мимо, слегка задев меня.
– Спокойной ночи, Уинтер.
Я отчетливо услышала ноты восторга в его голосе.
Глава 7
Дэймон
Семь лет назад
Итак, по словам мистера Кинкейда, учитывая случившееся много лет назад, родители Уинтер Эшби сочли необходимым потребовать, чтобы я больше не приближался к их дочери – к обеим их дочерям, если уж на то пошло, – во время обучения девушек в Тандер-Бэй. Если я нарушу это требование, дело дойдет до суда, который запретит мне даже смотреть в ее сторону.
Если мне не нужна такая отметка в личном деле, значит, я должен подчиниться.
Точнее, любой другой человек подумал бы, что я подчинюсь.
Но после того, как я это услышал, винтики в моей голове закрутились и мной всецело завладела пленительная перспектива опасности и проблем, которые я мог спровоцировать.
Я едва не рассмеялся, вспомнив нашу беседу. Охранный ордер? Да ладно.
Какой же он слабак. Мы были детьми. Гриффин Эшби просто бесился из-за того, что его жена когда-то спала с моим отцом. Человек вроде Гэбриэла Торренса был недосягаем для его жалких тщедушных ручонок, поэтому он время от времени отыгрывался на мне, чтобы почувствовать себя мужиком.