Лакки Старр и океаны Венеры
Шрифт:
– Если он так боится, почему не бежит?
Бигмен не слышал этого. Он радостно заговорил:
– Здорово, Лаки! Твой блеф заставил его заговорить!
– Я не блефовал, Бигмен, – мрачно ответил Лаки. – Я знаю основные факты и их причины. И ты знал бы, если бы потрудился подумать.
Бигмен потрясенно спросил:
– О чем это ты?
– Помнишь, когда мы с тобой и доктором Моррисом вошли в маленькую комнату, чтобы подождать, пока приведут Эванса. Помнишь, что случилось?
– Нет.
– Ты
– Конечно, помню.
– А ты не удивился этому? Мы часами смотрели на людей с усами. Почему же эта мысль пришла нам одновременно именно в этот момент?
– Не знаю.
– Допустим, эта мысль пришла кому-то обладающему телепатическими способностями. Допустим, удивление передалось из его мозга в наши.
– Ты хочешь сказать, что один из этих контролирующих мозг находился с нами в комнате?
– Разве это не объяснение?
– Но это невозможно. Там был только доктор Моррис… Лаки! Ты ведь не доктора Морриса имеешь в виду?
– Моррис смотрел на нас часами. Почему бы он вдруг удивился отсутствию у нас усов.
– Значит кто-то прятался?
– Не прятался, – сказал Лаки. – В комнате было еще одно живое существо, на самом виду.
– Нет! – воскликнул Бигмен. – О нет! – Он разразился хохотом. – Пески Марса, не м-лягушку ты имеешь в виду?
– А почему бы и нет? – спокойно спросил Лаки. – Мы, вероятно, первые мужчины без усов, которых она увидела. И удивилась.
– Но это невозможно.
– Неужели? Они живут по всему городу. Люди собирают их, кормят, любят их. Но на самом ли деле они их любят? Или м-лягушки своим умственным контролем внушают людями, чтобы о них заботились и кормили их?
– Космос, Лаки! – сказал Бигмен. – Ничего удивительного, что люди их любят. Они сообразительны. Совсем не нужно для этого гипнотизировать людей.
– Они тебе сразу понравились, Бигмен? Ничто тебя не заставляло?
– Я уверен, что ничто не заставляло. Просто они мне понравились.
– Просто понравились. Через две минуты после того, как ты увидел первую м-лягушку, ты кормил ее. Помнишь?
– Ну и что тут плохого?
– А чем ты ее кормил?
– Тем, что ей нравится. Горохом в жи… – Голос маленького человека смолк.
– Совершенно верно. Это было настоящее техническое масло. Оно так и пахло. Как же тебе пришло в голову обмакнуть в него горох? Ты всегда кормишь тавотом или техническим маслом животных? Знаешь какое-нибудь животное, которое ело бы тавот?
– Пески Марса! – слабо сказал Бигмен.
– Разве не очевидно, что м-лягушка захотела тавота, ты был под рукой, и она заставила тебя дать ей… и ты в это время не был хозяином самого
Бигмен прошептал:
– Я бы ни за что не догадался. Но теперь, после твоего объяснения, все так ясно. Я себя ужасно чувствую.
– Почему?
– Ужасно, когда мысли животного в твоей голове. Это грязно. – Его проказливое маленькое лицо выразило отвращение.
Лаки сказал:
– К несчастью, это хуже, чем просто грязно.
И он повернулся к инструментам.
Приборы показали, что расстояние между кораблями меньше полумили, и в этот момент на радаре появилось изображение корабля Эванса.
Лаки сказал в передатчик:
– Эванс, мы тебя видим. Двигаться можешь? Или твой корабль лишен движения?
В ответном голосе слышалось сильное чувство:
– Земля помоги мне, Лаки, я делал все, чтобы предупредить тебя. Ты пойман! Пойман, как и я!
И как бы подчеркивая его крик, «Хильда» полетела в сторону, от сильного удара моторы ее вышли из строя!
9. Из глубины
Впоследствии в памяти Бигмена события следующих нескольких часов виделись как в перевернутый телескоп – далекий кошмар невероятных происшествий.
Неожиданным ударом Бигмена отбросило к стене. Очень долго, как ему показалось, – на самом деле прошло не больше секунды – лежал он, расставив руки и тяжело дыша.
Лаки от приборов крикнул:
– Главный генератор не работает.
Бигмен с трудом встал на накренившемся полу.
– Что случилось?
– Мы повреждены ударом. Это очевидно. Но я не знаю, насколько сильно.
Бигмен сказал:
– Огни горят.
– Знаю. Включились запасные генераторы.
– А главный двигатель?
– Не знаю. Пытаюсь проверить.
Где-то внизу и сзади хрипло кашлянул двигатель. Не слышно ровного гудения, вместо него дребезг, от которого у Бигмена заболели зубы.
«Хильда» встряхнулась, как раненое животное, и выпрямилась. Моторы снова стихли.
Передатчик что-то повторял, и у Бигмена хватило сил добраться до него.
– Старр, – послышалось из передатчика, – Лаки Старр! Говорит Эванс. Отвечай.
– Лаки говорит. Что нас ударило?
– Это не имеет значения, – послышался усталый голос. – Больше оно вас не побеспокоит. Позволит вам просто остаться здесь и умереть. Почему вы не держались подальше? Я ведь просил.
– Твой корабль поврежден, Эванс?
– Да, уже двенадцать часов. Ни света, ни энергии – совсем немного, но я сумел оживить радио. Впрочем его ненадолго хватит. Очистители воздуха разбиты, а запасов кислорода мало. Прощай, Лаки.
– Выбраться можешь?
– Механизм шлюза не действует. У меня есть подводный костюм, но если я попытаюсь выбраться, меня раздавит.