Ласточкин хвост
Шрифт:
– Особенно в смешанной компании. – Брови миссис Донохью сурово сошлись на переносице. – Тебе это должно быть известно, Перл. Моральные достоинства леди очень важны. Если хочешь быть уважаемым членом общества, думай, прежде чем говорить.
– Извините, – коротко ответила Перл.
Джон лишь кивнул:
– Извинения приняты, ничего страшного. – Он повернулся к Хоуи. – Раз уж мы будем соседями, может, покажете мне, как здесь все устроено?
– С радостью, – ответил юноша.
– Хоуи всегда рад помочь, – заявила миссис Донохью. –
– Разумеется, – поддержал ее мистер Беннет. – Он прекрасный молодой человек, и это целиком ваша заслуга, миссис Донохью.
Соседка засияла от гордости и вернулась к своему десерту.
– Очень вкусно, – отметила Элис, указывая на свою тарелку, – и не я одна так считаю. Дейзи вылизала бы весь противень, дай ей волю.
– А можно? – подала голос Дейзи. Обычно младшие девочки вступали в разговор, только когда к ним обращались, но после смерти матери отец стал безразличнее относиться к правилам.
Элис улыбнулась ей.
– Нет, нельзя.
Когда был съеден последний кусочек, семья удалилась в гостиную; все, кроме четырех старших девочек, которые остались убирать со стола и наводить порядок на кухне. Перл то и дело возвращалась в гостиную, чтобы украдкой взглянуть на Джона, который оживленно беседовал с Хоуи, в то время как миссис Донохью с удовлетворением наблюдала за происходящим. Казалось, эти двое, которым суждено было получить высшее образование, нашли друг в друге родственную душу. Мистер Беннет и младшие дочери сидели тихо и слушали.
К тому времени, как Элис убрала последнюю тарелку, а Перл развесила полотенца, солнце начало опускаться за горизонт, и миссис Донохью уже прощалась, спеша уйти, пока не стемнело.
Они все вышли на крыльцо, когда Хоуи подогнал повозку; кобыла бодро шагала, радуясь тому, что отправляется обратно домой. Мистер Беннет помог миссис Донохью подняться, и девочки помахали им на прощанье.
Семейство Беннет и Джон Лоуренс все еще стояли на крыльце, когда услышали рев мотора. Все повернули головы. Они были поражены, увидев на дороге такую редкую вещь, как настоящий автомобиль. За рулем сидел поклонник Элис, Фрэнк.
Черный «Форд Т» остановился у их дома. Фрэнк распахнул дверь и крикнул:
– Оцените эту красоту!
Мэй и Мод выбежали вперед, чтобы полюбоваться новым автомобилем, а Дейзи осталась рядом с Элис, крепко вцепившись в юбку сестры. Даже их старому псу Шепу стало любопытно, и он рысью выскочил из-за сарая узнать, что за шум.
– Ты знала, что Фрэнк нанесет нам визит сегодня? – спросил мистер Беннет у старшей дочери, голос его терялся в общем шуме.
Элис покачала головой.
– Нет. Вообще-то я не раз просила его не приезжать. – Она сложила руки на груди. – Он не слушает.
Глава 11
1983 год
– Постойте. Правильно ли я услышал, – спросил Джо и повторил слова Перл: – Вы кого-то убили, но не специально?
– Именно
– Что это значит?
– Это значит, что кто-то умер, и твой отец считал меня виноватой.
Джо обдумывал сказанное.
– А вы были виноваты?
Перл чувствовала, что от ее ответа зависит очень многое. Он мог броситься и убежать отсюда, как это сделал его отец много лет назад.
– Я не знаю. Одному Господу Богу решать. Когда я встречу его – если встречу, разумеется, – то уверена, он даст мне ответ. – Припомнить Бога и приплести сюда высшие силы было умно. Так она выглядела в его глазах скромнее.
– Так что произошло?
– Если не возражаешь, я не хотела бы пока об этом рассказывать. Я хочу, чтобы сначала ты узнал меня получше, прежде чем услышишь о худшем поступке в моей жизни. Я давно убедилась, что нельзя судить о человеке по худшему поступку, который он совершил. Да и по лучшему, если уж на то пошло. – Перл вздохнула. – Человек – существо куда более сложное, чем одно событие, произошедшее с ним один раз за всю его жизнь.
Джо кивнул, как будто понял.
– Предполагаю, твой отец считает, что здесь ты в безопасности? Если бы он действительно считал меня убийцей, то вряд ли бы позволил тебе остаться.
– Может, и так.
– Значит, допустим, я не опасна. – Это замечание заставило его улыбнуться. Она завоевывала его расположение. – Если будешь все лето на меня работать – а я надеюсь, что так и будет, – мы сможем узнать друг друга поближе.
– Если останусь, то жить буду здесь, в этом доме?
– Да.
– Один? И больше никого?
Перл подавила смешок.
– А вот это решать тебе. Меня здесь не будет, и, насколько мне известно, привидения здесь не водятся. Не боишься же ты остаться один?
– Нет, мэм.
– Давай без «мэм», можно просто Перл.
– Нет, я не боюсь быть один. Просто пытаюсь все прояснить, прежде чем брать на себя какие-то обязательства.
– Тогда, похоже, мне не помешает еще одна чашка кофе. – Перл встала и налила себе кофе, а затем села обратно. – Ладно, поехали. Следующий вопрос.
– Что нужно делать? Что конкретно? Знаю, вы сказали, освободить дом и подготовить его к продаже, но я не совсем понимаю, что для этого нужно.
Перл наклонилась, чтобы взять свою сумочку, достала папку и протянула ему. На обложке было написано ее имя, адрес дома и контактная информация для Пайн-Ридж-Холлоу. Внутри лежали бланки, дающие ему разрешение нанимать других людей на работу.
– Вы знали, что я за это возьмусь, – сказал Джо, несколько минут читая бумаги. – Здесь везде заполнено мое имя. – Он постучал пальцем по странице.