Лавочка закрывается
Шрифт:
— Что-то я не думаю, — сказал кто-то, — что нам нужен самолет, который может разбомбить кого-нибудь вчера.
— Но вы подумайте о возможностях, — возразил Уинтергрин. — Они атакуют Перл-Харбор. Вы уничтожаете их за день до этого.
— Пожалуй, меня бы это устроило. Сколько еще…
— Постойте, постойте, — запротестовал кто-то еще из нескольких, среди которых возникло теперь недоуменное движение. — Как же это может быть? Арти, разве что-нибудь может двигаться быстрее света?
— Конечно, Марти,
— Почитайте своего херова Эйнштейна! — завопил Уинтергрин.
— И наш первый действующий самолет может встать на боевое дежурство в 2000 году и дать вам настоящий повод для празднования.
— А что случится, если мы ввяжемся в ядерную войну до этого?
— Тогда у вас не будет нашего изделия. Вам придется подождать.
— Значит, ваш бомбардировщик — инструмент мира?
— Да. А в придачу к нему мы дадим вам человека, — доверительным тоном сказал Милоу, — который может внутренне производить тяжелую воду.
— Мне нужен этот человек! Любой ценой!
— Вы уверены, доктор Теллер?
— Абсолютно, адмирал Рикоувер.
— К тому же наш инструмент мира может быть использован для сбрасывания тяжелых бомбовых грузов и на города.
— Мы не любим бомбить гражданских.
— Нет, любим. Это эффективно с экономической точки зрения. И еще наш «Шшшшшш!» для большей неожиданности при нападении можно загрузить обычными бомбами. Представляете, как все удивятся, когда не последует атомного взрыва. Мы можем пользоваться этим против дружественных наций, избегая долгосрочных последствий радиационного излучения. Разве Стрейнджлав сможет такое?
— А что говорит Портер Лавджой?
— Не виновен.
— Я имею в виду до предъявления обвинения.
— Покупайте оба самолета.
— А на оба есть деньги?
— Это не имеет значения.
— Мне бы не хотелось говорить об этом президенту.
— У нас есть человек, который поговорит с президентом, — предложил Милоу. — Его зовут Йоссарян.
— Йоссарян? Где-то я уже слышал это имя.
— Берни, это же знаменитый художник.
— Конечно, я знаю его работы, — сказал генерал Бингам.
— Это другой Йоссарян.
— Не пора ли нам устроить еще один перерыв?
— Мне может понадобиться Йоссарян, — пробормотал Милоу, прикрыв ладонью рот, — чтобы поговорить с Нудлсом Куком. И где этот херов капеллан?
— Они все время перемещают его, сэр, — прошептал полковник Пикеринг. — Мы не знаем, где этот херов капеллан.
Десятиминутный перерыв превратился в пятиминутный перерыв, во время которого шесть охранников АЗОСПВВ торжественным маршем внесли а конференцзал именинный пирог с тутовыми ягодами для генерала Бернарда Бингама и документы, подтверждающие его повышение с бригадного генерала до генерал-майора. Бингам с первой попытки задул
— Есть что-нибудь еще?
— Да! Определенно есть! — закричал полный чиновник из государственного департамента.
— Есть! Конечно, есть! — так же громко закричал тонкий из Национальной безопасности.
Толстый и Тонкий принялись наперебой вопить о том, что, мол, целый ряд особенностей «Шшшшшш! М и М» был скопирован со старины «Стелса».
— Сэр, ваши херовы катапультирующиеся сидения изначально планировались для этого херова старины «Стелса». В наших отчетах сообщается, что во время испытаний этих херовых сидений манекены распадались.
— Мы можем, — сказал Милоу, — поставить вам сколько угодно манекенов на замену.
Толстый осел, лицо его искривилось.
— Я полагаю, — вставил декан факультета гуманитарных проблем и социальной работы Военного колледжа, — его беспокоят люди, а не эти херовы манекены.
— Мы можем поставить столько людей, сколько вам нужно.
Тонкий был сбит с толку, а Толстый обескуражен.
— Речь идет о проблеме их безопасности, сэр. Вы говорите, что ваши машины могут находиться в воздухе длительное время, даже годы. В наших машинах с людьми на борту должна быть предусмотрена возможность возвращения.
— Зачем?
— Зачем?
— Да. Для чего?
— На кой хер им возвращаться?
— Что за херня происходит со всеми вами, херовыми идиотами? — недовольным голосом спросил Уинтергрин, недоуменно покачивая головой. — Наш самолет — оружие второго удара. Полковник Пикеринг, можете вы поговорить с этими жопоголовыми и объяснить им?
— Конечно, мистер Уинтергрин. Джентльмены, какая к херам разница, вернется ли этот херов экипаж или нет?
— Никакой, полковник Пикеринг.
— Спасибо, майор Бауэс, хер вы моржовый.
— Не за что, сучий потрох.
— Джентльмены, — сказал Тонкий, — мне нужна магнитофонная запись наших заседаний, чтобы показать, что никогда прежде меня не называли жопоголовым, только в юности.
— Мы ничего не записываем.
— Жопоголовый.
— Говнюк.
— Мудила, куда им возвращаться? — спросил Уинтергрин. — Большинство из того, что есть здесь, к тому времени все равно уже будет уничтожено.
— Позвольте мне, — прорычал Тонкий голосом, не оставлявшим никаких сомнений в том, что он зол. — Вы говорите, что ваши херовы бомбардировщики несут атомные бомбы, которые до взрыва проникают к херам собачьим в землю?
— Ваши херовы ракеты этого не могут.
— Скажите нам, пожалуйста, на кой хер нам такие бомбы.
— Вы, кретины, в своих херовых аналитических докладах всегда подчеркиваете, что у противника имеются подземные бункеры для их херовых политических и военных лидеров.