Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Learn to manage your life
Шрифт:

— О чем ты?

Слышится нахальный смешок Бернара, я награждаю его убийственным взглядом.

— Тедд, ты ведь знаешь, что за подобные вещи грозит увольнение, — продолжает отец, и я напрягаюсь сильнее. Да что происходит здесь?

Внутри какие-то смешанные чувства гнева и нервотрепки. Так же меня бесит, что я совершенно не понимаю, о чем говорит отец. Меня явно собираются обвинить в том, чего я не делал, и уверен, здесь не обошлось без вмешательства Бернара.

Я снова поворачиваюсь в сторону Джорджа, он по-прежнему ухмыляется,

строит язвительную рожу, обнажая, пожелтевшие от табака, зубы. Зеленые глаза наливаются неким отражением мести, а мне конечно же не терпится узнать причину того, что так сильно его забавляет.

========== Глава 7 ==========

Каскад чувств, которые бушевали внутри, описать практически невозможно. Я не понимал ровным счетом ничего. Известно было лишь то, что Бернар провернул какую-то авантюру так, что это худшим образом отразилось на моей персоне. Я уже представлял, как буду доказывать отцу, что ничего не делал, даже не узнав причину всей этой ереси.

Серые глаза отца метали в меня ядовитые стрелы, в них, как черным по белому, читалось разочарование. Съеживаясь под этим взглядом, я все же решил потребовать объяснений происходящего.

— У него еще хватает смелости прикидываться невинным! — кричит Бернар, вскакивая с кресла.

Он нервно меряет комнату широкими шагами. Да Джордж Бернар прирожденный актер, оставленный без Оскара! И почему отец так слепо верит каждому его слову?

— Успокойтесь, мистер Бернар, — медленно говорит папа, не отрывая от меня клеймящего взгляда.

— Отец, я действительно не понимаю, о чем ты говоришь! — Мой голос даже не дрогнул, потому что я знаю, что ни в чем не виноват.

Джордж издает возмущенный звук. Я уже готовлюсь к новой порции обвинений, но папа выставляет руку вперед, заставляя мужчину замолчать. Ох, ну слава Богу! Хоть маленькая надежда на то, что мне все объяснят, есть.

Папа передает мне какие-то документы, и я сосредоточенно начинаю их изучать. Это заключение о том, что вот уже на протяжении пяти месяцев я отстегиваю себе в карман небольшую часть заработной платы Бернара и приплюсовываю ее к своей зарплате.

С ужасом перечитывая текст на бумаге, никак не могу понять, как это возможно. Я никогда не прокручивал подобных махинаций, а этот кретин решил обвинить меня в этом?! Черт, и документ как настоящий. Хм, надеюсь, Джордж расскажет нам, где делают такие качественные подделки.

— Это полнейший бред! — спокойно произношу я, швыряя бумаги на стол отцу.

Бернар останавливается рядом с моим стулом, прожигая насквозь свирепым взглядом, но я и глаз не перевожу в его сторону. Он задыхается от гнева, словно пробежал трехкилометровую дистанцию. Как играет, как играет! Молодчина! Ему нужно было поступать в театральное училище, у кретина явно талант.

Бернар хватает один из листов и тычет мне в лицо.

— Перед тобой документ, лично подписанный тобой! — он едва не плюется от злость.

Я с силой вцепляюсь

в его запястье, отводя руку от себя. Ей-Богу, Джордж может показывать этот погорелый театр одного артиста сколько ему влезет, но я за себя не ручаюсь, если он еще раз проделает этот трюк с документом. Даже не посмотрю, что передо мной глава империи!

— Расскажешь, где такие штуки делают? — шиплю я, безжалостно сжимая руку Бернара.

Он морщится, отчаянно вырывая запястье, но у меня слишком крепкая хватка.

— Теодор, прекрати сейчас же! — отец начинает повышать голос.

Я нехотя разжимаю пальцы, не спуская с ублюдка убийственного взгляда. Он растирает запястье, скаля зубы.

— Хорошо, если, по-твоему, это подделка, — продолжает папа уже более спокойным голосом, — тогда откуда на нем взялась твоя подпись? Ты что, не смотришь, что подписываешь?

Ой, ну ради Бога…

— Как будто ты не знаешь, что существуют искусные мастера подделывать подпись, — мне не удается убрать язвительности, ведь папа не понимает очевидного.

Краем глаза вижу, что Бернар начинает суетиться. Мерзкое лицо отражает некую неуверенность, но он довольно быстро возвращает свой прежний вид.

— Зачем ты мне нужен, Грей? — прыскает он. — Возиться столько времени с этими документами, чтобы только подставить тебя? У меня есть дела по важнее.

Хочется подняться со стула и поаплодировать от души. С такой отдачей спектаклю актеры не играют даже на самых ответственных постановках!

Отец переводит на меня взгляд, будто слова Джорджа означают весомый аргумент для него. Я не узнаю его. Кристиан Грей всегда был человеком, разумно оценивающим ситуацию и подробно в ней разбирающимся. А сейчас он верит каждому слову этого козла, и совершенно не слушает меня. Хотя как только дело касается чего-то важного, о помощи отец просит именно меня.

У меня встречный вопрос, Бернар, — чеканю я. — Зачем мне тратить время на тебя? Я вполне обеспеченный человек и не страдаю зависимостью от денег. Какой смысл мне списывать часть зарплаты с вас?

Папа медленно переваривает услышанное и переводит вопросительный взгляд на Джорджа. Тот нервно ерзает в кресле, лихорадочно ища ответ. Пауза затягивается.

— Мистер Бернар? — подгоняет его отец.

— У богатых свои причуды, — выкидывает Бернар, и я едва не складываюсь пополам со смеху.

Это все, что он может ответить мне? Кажется, стальная уверенность Джорджа в своей правоте рушится на глазах.

— И все же, мистер Бернар? — не отстаю я, сдерживая порыв смеха. — К тому же, по вашим словам я уже почти пол года обсчитываю вас. И как же вы заметили только сейчас?

Этот вопрос тоже кажется папе дельным, и он сверлит Джорджа терпеливым взглядом. Глаза Бернара растеряно бегают с меня на отца, у него явно нет ответов на мои вопросы. Как обвинять, так самый первый. А как обосновывать свои обвинения, так хвост поджал.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7