Лебединое лето
Шрифт:
– Я... я даже не знаю.
– Пошли, а? Ну подумаешь, придется немного послушать ужасную игру на гитаре. Бенни Хоффман, помнится, брал уроки - целых полтора.
– М-м...
– Да от нас ничего особенного не потребуется - просто сидеть у Бенни на заднем дворе и созерцать, как он надрывается с двухсотбаксовой гитарой и усилителем.
– Думаю, я не против.
– Тогда я за тобой зайду через полчасика. Если опоздаем - ничего страшного. Первые пятьдесят песен вряд ли будут сильно отличаться от пятидесяти последних.
–
Глава 23
Когда Сара ступила на дорожку к дому, на крыльце ее ждала Ванда.
– Мне кто-нибудь может объяснить, что здесь происходит? Где Чарли?
– Мы его нашли. Он сейчас с тетей, хотя точнее я сказать не могу.
– Знаешь, как я узнала, что он пропал? Услышала по радио в машине по дороге домой! Можешь себе представить, как это весело - услышать от какого-то диск-жокея, что твой собственный брат потерялся! Я еле добралась до дома, потому что на нашей улице образовалась настоящая пробка, штук сто машин, толпы людей!
– Ну, теперь все уже в порядке.
– Мистер Эйкер мне уже сказал. Но я хочу сама удостовериться, что Чарли здесь и с ним все в порядке! Как же это случилось?
– Скорее всего, он проснулся ночью - по крайней мере, я думаю, что все так было - и захотел пойти посмотреть на лебедей. Но по дороге заблудился и оказался в овраге, где все глаза выплакал.
Ванда сбежала с крыльца и подошла к калитке, глядя на улицу над живой изгородью.
– Это они? Там, перед домом Карсонов?
Сара посмотрела туда и кивнула.
– Боже ты мой, Чарли до сих пор в пижаме, а тетя Вилли - в выходном зеленом платье, с платком на голове, она же вся взмокла... Они оба лопают арбуз. Вот это я понимаю.
– Главное, что Чарли в порядке.
Ванда хотела было пойти на улицу, но помедлила, обернувшись к сестре.
– Пойдем к ним?
– Не могу, я собираюсь на вечеринку. Куда?
– К Бенни Хоффману.
– Мне казалось, тебя не приглашали.
– Я иду с Джо Мелби.
– С Джо Мелби? Со своим великим и ужасным врагом?
– Никакой он не враг, Ванда. Он - один из самых замечательных людей, которых я знаю.
– Слушай, ты же три месяца не умолкая твердила, как ужасен Джо Мелби. Джо Мелби - вор; Джо Мелби - последний гад; Джо Мелби...
– Всякий человек, - холодно отрезала Сара, - иногда может ошибиться.
Она развернулась и прошествовала в дом, по дороге сообщив спящему у дверей псу:
– Бойси, мы нашли Чарли.
Наклонившись, девочка почесала старого пса за ушами. Потом заскочила на кухню, сделала себе бутерброд и уже направлялась в спальню, когда вдруг зазвонил телефон.
– Алло, - Сара
– Алло, примите междугородный звонок для мисс Виллемайны Годфри, - произнес голос оператора.
– Знаете, ее нет дома, она у соседей. Подождите минутку, я за ней сбегаю.
– Оператор, я буду говорить с тем, кто снял трубку, - услышала Сара голос своего отца.
– Нет, я сейчас ее приведу, - быстро сказала девочка.
– Подождите совсем чуть-чуть, не больше минуты... Она в доме через дорогу!
– Сара? Это Сара?
– Да, это я.
– На девочку снова накатило странное чувство.
– Не клади трубку, я сейчас позову тетю Вилли...
– Сара, вы нашли Чарли?
– Да, нашли, но мне совсем нетрудно сбегать за тетей Вилли. Она в двух шагах, во дворе у Карсонов.
– С Чарли все в порядке?
– В полном. Прямо сейчас он ест арбуз.
– Где он пропадал?
– Ну, в общем, он пошел в лес и заблудился. Мы нашли его в ущелье, грязного, усталого и голодного, но в остальном с ним все в полном порядке.
– Хорошо. Я собирался выехать домой сегодня вечером, если он не найдется.
– А-а.
– Но раз все образовалось, наверное, я лучше подожду до выходных.
– Как знаешь.
– Тогда увидимся в субботу, если ничего не случится.
– Ладно.
– Пожалуйста, не забудь сказать Вилли, что я звонил.
– Не забуду.
Перед глазами Сары неожиданно возник образ смеющегося кудрявого мужчины со сломанным передним зубом - картинка из фотоальбома. Жизнь вдруг представилась ей в виде лестницы из огромных неодинаковых ступеней, и девочка увидела на этой лестнице себя - неподвижную фигурку в "тюремной" футболке, стоящую в ожидании, только что совершившую огромный шаг с одной ступени на другую, в свет из тьмы. Она увидела перед собой длинную лестницу - ряд ступеней, уводящих ввысь, так что по ним можно подняться до самого неба; увидела Чарли, падающего с какой-то особенно крутой ступеньки, своего отца, сидящего далеко внизу и не пытающегося подняться выше. На этой слепяще-белой лестнице стояли все, кого Сара знала в своей жизни, и на краткий миг все стало ей куда яснее, чем когда-либо.
– Сара?
– Да, я тут.
– В общем, вот и все, что я хотел сказать... Просто удостовериться, что с Чарли все в порядке.
– Так и есть.
– Увидимся в субботу, если ничего не случится.
– Ладно.
– Ну, счастливо.
Девочка посидела несколько секунд, держа в руке трубку, частившую короткими гудками. Потом, наконец, повесила ее на рычаг и доела свой бутерброд. Она медленно стащила кеды и убедилась, что ноги окрасились в голубой цвет. Потом Сара поднялась и пошла переодеваться на вечеринку.