Леди для короля
Шрифт:
— Не советую, — сказала мне Алиска, заметив, как я пожираю его глазами. — Это совершенно точно обречено на провал. Можешь мне поверить, я уже пробовала, даже свой дар применяла.
— Как это? — не поняла я. — Он устоял против твоего обаяния?
 — Устоял? Да он даже не покачнулся! Хотелось бы думать, что этот тип просто ледышка, но он из Сафтии, каста идеронецев. Про их вспыльчивость ходят легенды, именно среди них происходят постоянные стычки! Такие мужчины 
— Может, ему нравятся блондинки? — понадеялась я.
— Видишь, Клодетт? — Алисия указала на светловолосую хрупкую девушку. — Она от него голову совсем потеряла, не давала ему прохода. И ничего.
— А зачем он приехал в Уэзерфлоу?
— Сарда не то, чтобы приехал. Он у нас гостит. Как тебе объяснить… Добровольный политический заложник.
— Я думала, у вас хорошие отношения с Сафтией, — удивилась я. До Объединения Сафтия была отдельным княжеством, а после вошла в состав королевства, заключив договор с первым герцогом Уэзерфлоу.
— Хорошие, но не обходится без специфики. Один из пунктов договора. Такая вот традиция, у нас гостит их высокородный представитель, а у них — племянник папы, мой кузен Алекс.
— Что навсегда? — ужас какой!
— Да нет. Обмениваются подростками. Как только «гости» становятся зрелыми по меркам Сафтии, заложников меняют. Что-то связанное с запретом на причинение вреда детям.
— По-моему, этот мужчина выглядит вполне зрелым!
— Это Сафтия! У них все не просто! Традиции — это все! Свою зрелость надо доказать и пройти испытания. Сначала Сарда, потом и наш Алекс. Папа уже договорился, после возвращения Алекса ждет поприще внешней политики. Говорит, если он с идеронцами научился договариваться, то на дипломатической стезе ему не будет равных.
— Ему, наверно, там пришлось несладко, — страшно представить, еще ребенком тебя отправляют далеко к посторонним людям, где нужно приспосабливаться к чужому языку, иному быту, другой морали.
— Я как-то видела крепость Идерон на картине. Если они живут так же, как строят, то ему там было очень тяжело.
— Надо думать, Сарде тоже сложно среди Вас.
— Посмотри на него. Похоже, что ему сложно? Он меня бесит.
— Тем, что не упал к твоим ногам? — усмехнулась я понимающе.
— И этим тоже, но в основном несносным характером.
Алисия была права, очарование Сарды померкло, как только я с ним познакомилась ближе. Большую
— То есть почтение только для леди Фризголд? С нами ты по-прежнему крайне неучтив, — насупилась Алисия.
— Наоборот. Я же оставил при себе все, что я о тебе думаю, — дали ей невозмутимый ответ.
— Вот выйдет Дель замуж, и останешься ты с нами двоими, — позлорадствовала подруга.
— Я буду счастлив, если леди Аделина встретит свою судьбу, но моя участь представляется мне печальной.
— Еще ничего не решено, — открестилась Дель.
— Что ж, позвольте мне подарить вам кое-что. Это поможет вам принять трудное решение.
В руку Аделины скользнула цепочка с крохотной подвеской, внутри которой словно пульсировала искорка.
— Какая прелесть! — у Алисии загорелись глаза. — Это артефакт?
— Не совсем. Скажем так, оно показывает верную дорогу, — и стало ясно, что большего мы от Сарды не добьемся.
— Сплошная сафтийская мистика!
— Очень красиво, — это все, что я могла сказать. Огонек в подвеске гипнотизировал меня.
— Подарю такой же, когда наконец смогу убедиться, что у тебя появились мозги.
Звучало не очень оптимистично, почти как «никогда».
— Кстати, ты перемудрил со своим предостережением. Пока мы разобрались, что ты имел в виду, все умерли, — съязвила Алисия. — Хвиссинца кто-то заколол, а Натан погиб, спасая принца.
— Натан — это второй? — уточнил Сарда, очевидно, что имя было ему незнакомо. — Очень странно, что-то тут не чисто.
— Ты что-то знаешь?
— Я передал вам все, что мог, — он развел руками.
— Ты можешь хоть раз сказать без загадок? — разозлилась Алисия. — Ты на нашей стороне?
— Я на твоей стороне, — послушно повторил Сарда.
— Это значит, что ты на стороне Эдуарда? — уточнила я.
— Вассал моего вассала не мой вассал, — отпивая из чашки, процитировал он один из древнейших законов. Мне захотелось вылить чай ему на голову.
— То есть нет?
Сарда вздохнул так тяжело, словно ему назначили кару небесную:
— Что ты от меня хочешь услышать? Сафтия не вмешивается туда, где нет ее интересов, и ты об этом прекрасно знаешь.
— Но ты вмешался! — это патология, он совершенно не в состоянии говорить прямо и не путать собеседника.
— Где я и где Сафтия? — развел руками Сарда. Когда-нибудь я его убью! Три взгляда сверлили интригана, и он сдался:
— Несомненно, сейчас Сафтии выгодно сохранить достигнутые договоренности, и я получил разрешение приглядеть за развитием событий.
Ну, хоть что-то.
— Ты приглядишь, а мы попробуем размотать этот клубок до конца, — порадовала я Сарду. Он закатил глаза:
— Вот поэтому, Амелия, я до сих пор тебе ничего не подарил.
Глава 34