Леди Джейн
Шрифт:
– Диана, это риск! Вообрази себе, что работа не удастся, а ты потратишь всю шерсть. Душенька, советую не отказываться от утят и канареек: они у тебя выходят совсем как настоящие!
– Ho, maman, мне уже надоели утята и канарейки. Нужно придумать что-нибудь новое, оригинальное!
– Хорошо, душенька, я с тобой не спорю, особенно если ты уверена в успехе; но повторяю, большой риск браться за новую модель и тратить шерсть на неопробованную работу. Обдумай все хорошенько, чтобы и труд, и материал не пропали даром.
Пока мать и дочь разговаривали, леди Джейн успела осмотреть комнату.
Спальня,
– Ах, какая прелесть! – восхищалась девочка вполголоса. – Какие они мягкие, пушистые! Эти птички гораздо красивее моей Тони. Правда, Тони умеет прыгать и бежит ко мне, когда я ее зову, а эти птички не сумеют и шажка сделать. Но до чего же хороши!
Мадам д’Отрев и ее дочь с удовольствием слушали похвалы маленькой гостьи.
– Видишь, душенька, – произнесла старая графиня, – даже ребенок оценил твои способности. Я всегда говорила, что птички совсем как настоящие! Дети правдивы и искренни в похвалах, и если вещь сделана хорошо, это от них не укроется. Я всегда повторяю: тебе недостает известности. Да и где найти в этой глуши истинных ценителей искусства? Покажи ей утят, душенька, непременно покажи! По-моему, они еще натуральнее, чем канарейки!
Грустное, почти всегда серьезное лицо мадемуазель Дианы озарилось радостью, когда леди Джейн вне себя от восторга запрыгала и захлопала в ладоши при виде целой кучки желтеньких пушистых утят, расставленных на столе у окна среди лоскутков яркой фланели, палочек сургуча и нащипанной желтой шерсти.
– Хотите подержать их? – обратилась мадемуазель Диана к девочке, выбирая из кучки двух утят и протягивая ей.
Леди Джейн взяла утят и принялась их гладить и целовать.
– Какие хорошенькие! – приговаривала она.
– Да, они неплохи, – скромно заметила мадемуазель Диана. – Вы угадали, для чего они?
Девочка отрицательно покачала головой.
– Это полезные вещицы: я прикрепляю их к лоскуткам разноцветного сукна, и они становятся перочистками. Всегда пригодятся на письменном столе, чтобы вытирать о них перья.
Да, внучка графа д’Отрев заготовляла для игрушечной лавки мадам Журдан на Королевской улице канареек и утят и тем кормила старую мать и себя.
Так, совершенно неожиданно, леди Джейн приобрела новых друзей.
У леди Джейн появляется
Посетив первый раз загадочный дом за зеленым забором, леди Джейн до того заинтересовалась изящными безделушками, сделанными мадемуазель Дианой, что не обратила внимания на клавикорды и цветы в другой комнате. Но придя к своим новым друзьям во второй раз вместе со своей любимицей – голубой цаплей, которая теперь служила моделью, леди Джейн внимательно осмотрела старинный инструмент. А потом робко спросила у мадемуазель Дианы:
– Скажите, пожалуйста, это фортепиано?
Мадемуазель Диана, в эту минуту лепившая из сургуча длинную ногу цапли, ответила, не поворачивая головы:
– Да, душенька, фортепиано. Ты когда-нибудь видала такое?
– Я даже играла дома! Меня мама учила. Но наш инструмент гораздо больше, он не похож на ваше фортепиано.
Мадемуазель Диана обменялась взглядом с матерью.
– А где ты, милочка, жила? – спросила она.
– В прериях.
– Где эти прерии?
– Не знаю, – ответила девочка. – Далеко отсюда... Там поля и луга, поля и луга, и еще много-много лошадей и овец. У меня там были свои маленькие барашки.
– Значит, та дама, с которой ты живешь, не твоя мама? – спросила мадемуазель Диана.
– Она просто тетя Полина. Моя мама уехала и вернется к Рождеству, теперь уже недолго ждать. – Девочка радостно зарделась при этих словах.
– А ты любишь музыку? – спросила мадемуазель Диана, догадавшись, что лучше сменить тему.
– Разве вы не слышали, как я пела под вашими окнами? – Джейн лукаво улыбнулась. – Я нарочно пела как можно громче, чтобы вы меня услышали и позвали к себе в гости.
– Милая моя! – воскликнула мадемуазель Диана и погладила девочку по голове; затем обернулась к матери и сказала ей по-французски: – Вот, мама, вы боялись пригласить ее к нам, думали, она будет мешать мне работать, перепутает всю шерсть. А ведь ребенок такой милый! Мне бы очень хотелось учить ее музыке, если найдется время!
Леди Джейн переводила взгляд с матери на дочь.
– Я учусь говорить по-французски, – наконец сказала она. – Мне Пепси дает уроки. Скоро со мной тоже можно будет говорить по-французски: я уже знаю много слов.
Мадемуазель Диана рассмеялась.
– Значит, ты поняла, что я сказала maman, – что хочу учить тебя музыке?
– Так вы научите меня играть на вашем фортепиано? – воскликнула девочка.
– Играть и петь – всему научу.
– Хотите, я вам сейчас спою? – спросила, раскрасневшись от волнения, леди Джейн.
– Да, пожалуйста! А я пока долеплю ногу цапли. Потом и я тебе спою.
– Спеть вам «Спи, моя крошка, усни»?
– Пой что хочешь.
Леди Джейн слегка откинула голову, подняла глаза, и из детских уст полилась тихая песня, до того дивная, что мадемуазель Диана всплеснула руками от восторга. Она забыла про ногу цапли, про постоянно крошившийся сургуч и слушала, как зачарованная. А старая графиня покачивалась в своем кресле в такт нежной колыбельной песне.
– Душенька, да у тебя ангельский голос! – воскликнула мадемуазель Диана, когда леди Джейн смолкла. – Ты обязана учиться! Я непременно буду давать тебе уроки! Это просто грех не развивать такой чудный голос.