Леди и рыжая сеньорита
Шрифт:
— Эйнэр отправил за нами погоню, но тут появились отступники. Наши драконы повернули обратно. Был бой.
— Регина, Эйнэр не пострадал?
— Ничего с ним не случилось.
Я снова заревела: вот ведь дура. Он с другой, а я за него переживаю. Стало вдвойне обидно. Ко мне подошла Ирин:
— Успокойся, Елка. Забудь. С кем не бывает. Брат любит только тебя. Но он правитель и красивый мужчина. Любая женщина сочтет за счастье провести с ним ночь.
Мне показалось, что Ирин упрекает меня в том, что я пренебрегала своими супружескими обязанностями и тем самым толкнула мужа в объятия другой.
На остров пиратов я прибыла на рассвете. Хоть какое-то время побуду одна. Хотя в замке, кроме нескольких слуг, и так никого нет. Прежде чем спуститься, немного покружила над морем. Полюбовалась на солнце, поднимающееся из-за горизонта. На медленно розовеющее небо, на вспыхивающие бликами зари волны. На темные скалы, террасами спускающиеся к воде, и изящный замок, возвышающийся на утесе.
Я шла к крыльцу по знакомой аллее, вдоль которой росли кипарисы, и мне внезапно показалось, что сейчас навстречу выйдет Кэрол. Будто не было страшных дней после его гибели и долгих лет, прожитых в разлуке.
Но навстречу вышли лишь слуги. Они не скрывали радости, что вновь видят меня. Я отдала распоряжения приготовить мои покои и отправилась в нашу с Кэролом спальню. Туда, куда не могла войти со дня его смерти.
Я упала лицом на подушки и заплакала. И опять, как прежде, зазвучали в голове слова песенки:
Жил отважный капитан. Он объездил много стран, И не раз он бороздил океан.Я заставила себя успокоиться. Хватит. Никогда раньше не позволяла себе расслабляться столь длительное время. А последние дни одни слезы да истерики. Навещу своих моряков-пиратов, обойду места, где мы бродили с Кэролом. И обратно. Пора начинать тренировки. Почему-то я была уверена, что нужно быть готовой. Я непременно встречусь с отступником: просто так подобные метки не оставляют.
Я немного отдохнула и отправилась в бухту. Наверное, меня уже ждут на корабле. Не зря Регина, как флаг, водрузилась на башню. Я надела костюм, в котором совершала когда-то с Кэролом прогулки на лошадях, и по узкой горной тропинке между скал стала осторожно спускаться к морю. Склон горы был достаточно отвесным. Иногда камни срывались из-под ног и летели вниз.
Прошла уже примерно полпути и приблизилась к самому неприятному месту. С обеих сторон над тропой нависали скалы, создавая полумрак и образуя очень узкий проход. Пройти по нему мог только один человек. К тому же под ногами громоздились валуны и следовало ступать по ним очень осторожно. Я пробиралась по камням и вздрогнула, чуть не наткнувшись на высокого мужчину. Он стоял впереди на тропе, опираясь плечом о выступ скалы.
Я по привычке скользнула рукой по ножнам, передвинув клинок вперед. Мало ли, какие здесь появились искатели приключений. И, не замедляя шаг,
Мужчина стоял в тени, не торопясь уступать дорогу. Я чувствовала, что он с любопытством смотрит на меня. Я приблизилась почти вплотную. Незнакомец полушутя-полусерьезно отвесил поклон, но с места не сдвинулся.
Тропа была очень узкой. Пройти можно было, только тесно прижавшись к мужчине. Я остановилась. Мне показалось, что незнакомец насмешливо поглядывает на меня, видимо, его забавляло создавшееся положение. Вероятно, он не случайно выбрал такое место.
Я взглянула на перстень. Эта привычка возродилась как-то сама собой. Камень не предупреждал об опасности. Я скользнула между мужчиной и скалой, крепко обхватив незнакомца руками и прижав его к камню. Тот усмехнулся, смотря на меня сверху вниз, и не сделал ни одного движения, замерев неподвижно, как сфинкс.
Несколько секунд — и я была впереди него на тропе. За мгновение наших невольных объятий я почувствовала, как напряглись железные мускулы мужчины. Пожалуй, опасно оставлять такого за спиной.
Я насмешливо улыбнулась:
— Вот и не пришлось нам, сударь, бодаться, как два козла, не желающих уступить дорогу.
— Если бы вы спросили, леди, я бы сказал, что иду в том же направлении. — Голос был слегка хрипловат.
— А если бы вы, сударь, были немного повежливее, то не стали бы загораживать даме путь.
Мужчина стал серьезным.
— Извините, леди, я не хотел показаться невоспитанным. Я имею счастье видеть владетельницу замка?
— Леди Елку, — подсказала я.
Краем глаза я рассматривала незнакомца: темные брюки обтягивали стройные ноги, рукава рубашки заканчивались длинными кружевными манжетами. Высокий, элегантный, чувствуется, что знает себе цену.
Я подумала: откуда он появился на острове? Если бы я видела его раньше, то наверняка бы запомнила.
Вскоре тропа чуть расширилась, и мы пошли рядом. Стало светлее. Я внимательней взглянула на своего спутника, и у меня перехватило дыхание: все лицо его было в жутких шрамах. Он понял мое состояние и иронично улыбнулся:
— Не пугайтесь, леди.
Я продолжала разглядывать его и поняла, что его насмешливая ухмылка — результат стянутой швами кожи. Но несмотря на повреждения, лицо сохраняло мужественное выражение. Наверное, когда-то мужчина был красив. А может, мне просто хотелось так думать. Еще я решила, что тот, кто «штопал» этого человека, был весьма искусным лекарем.
Уразумев, что такое пристальное разглядывание становится неприличным, я отвела взгляд и сказала:
— Не знаю, какое лицо у вас было раньше, но вы мне нравитесь.
А тот вдруг улыбнулся какой-то мальчишеской улыбкой:
— Разрешите представиться: лорд Рей дэ Орид, капитан судна «Гроза». Извините, что оказался у вас на службе без вашего одобрения. Теперь остаться мне или нет, решайте сами.
Он произнес это четко и почти по-военному. Во всяком случае, привычной здесь пиратской бесшабашности не чувствовалось. Лорд Рей добавил:
— Можно, я не стану перечислять остальные имена и титулы?
Я улыбнулась в ответ:
— Можете. Во-первых, они мне ничего не скажут, а во-вторых, проверить ваши слова я не смогу.