Леди Малиновой пустоши
Шрифт:
Наконец, днём, накануне отъезда, появился Нафантий. Бедный почтенный джентльмен! В пропыленной одежде, похудевший, со встрепанной бородой, в нескольких местах на лице явно виднелись царапины. Я, хоть и встревожилась, но дала ему время привести себя в порядок и поесть на кухне у Липы. И только потом пригласила его с Кузей к себе в кабинет.
— Нафантий, как ты себя чувствуешь? Здоров ли будешь? Может, ты вначале хочешь отдохнуть?
Брауни отрицательно качнул головой.
— Нет, Люся, отдохнуть я успею. Пока расскажу о своих поисках. Пришлось ходить в
Ну, в переводе на русский, леший, то бишь.
— Нафантий, не волнуйся, нужен, конечно, лес ведь у нас тоже есть. Только пусть людям не вредит — баб да ребятишек в чащу не заводит, волков к жилью не подводит, не мешает собирать хворост, грибы да ягоды. Если я разрешаю, какой лес рубить — так ему весточку дам. А вот самовольных порубщиков пусть ко мне приводит, наказание им вместе придумаем. Нафантий, ты помоги своим соплеменникам устроиться на новом месте, а я поговорю с поселенцами, чтобы они с уважением к ним относились. В общем, ты, Нафантий, назначаешься главным брауни на моих землях! Мои правила ты знаешь, объясни их новеньким. Надеюсь, все приживутся на новом месте.
Нафантий пообещал провести просветительскую работу среди своего населения, и сегодня же доставить их на место постоянной прописки, так сказать. Ночью он вернётся и отпустит Кузьму со мной. И камень дома он ему выдаст.
Дорога до города прошла спокойно, ровно, без происшествий. Сегодня мы ехали приличным обозом, помимо повозки, ещё и телега была, и охранники верхами и сам Грегор тоже ехал с нами, надо было заверить документы на выкуп земли в Ривер-Вилладж. Поселенцы нас ждали на повороте дороги к их деревне. Если честно, то я не видела встречу с ними, мы с Кузькой бессовестно дрыхли в повозке, где заботливый Лидар подготовил мне уютный уголок. Поскольку встали очень рано, то и спалось нам под мерное покачивание и скрип колес очень сладко. Но моя "боевая" экипировка была со мной, на всякий пожарный. И лошадка моя шла без всадницы, заводной. Проснувшись, поели, что нам Липа приготовила, ещё немного поглазели по сторонам, потом переоделась в приличную барышню, а там и город показался.
Для начала решили подъехать к той самой таверне, посмотреть, работает она или нет, и кто теперь там хозяин.
Оказалось, что таверна работает, но хозяин там совсем другой. Город выставил таверну на торги, вот ее и купил нынешний хозяин. Сняли необходимое количество комнат, оставили лишние вещи, прихватив необходимое, отправились по самым неотложным делам. Таковым было посещение нотариуса, чтобы лишнего времени не держать в городе поселенцев. Там мы управились достаточно быстро, черновики договоров были готовы, оставалось только начисто их переписать, заверить и заплатить пошлину. В общем, через полтора часа я освободилась. Крестьяне решили переночевать за городом, с утра пораньше совершить нужные им покупки и уехать домой. А у нас свои дела. Для начала я решила заглянуть к тому самому дедку — аптекарю, узнаю как тут дела в городе, не желает ли местный бомонд приобрести ещё чего-нибудь эдакого? Для самого мастера Грэхема я приготовила чайный
Узнал он меня сразу, как только я вошла в аптеку. И это несмотря на то, что прошлый раз я была закутана с головой в плед, как почтенная вдовица, а нынче щеголяла в более нарядном платье и легкомысленной шляпке из соломки с широкой лентой на тулье.
— Леди Мэри, какая приятная неожиданность! А я вот недавно только вспоминал вас! Тот самый декокт от кашля, что вы давеча посоветовали, и впрямь помог младшему сынишке градоначальника. Теперь я обязательно буду эту травку заготавливать! Да и чай у многих уже закончился, а корабль, который мы ожидали, сел на мель в заливе Солвэй и пробоину получил. Многие товары испорчены, а уж про чай и говорить нечего. Возможно, до осенних штормов и будет ещё один корабль, а может, и нет. Ой, да что же мы здесь стоим-то? Уж простите, леди Мэри, старика, совсем голову потерял! Проходите, проходите в эту комнату!
На сей раз, я удостоилась чести быть приглашенной в святую святых любого фармацевта — его личную лабораторию.
Пока дед хлопотал, устраивая мне место для посиделок, я с любопытством оглядывалась. Длинный лабораторный стол, различные аптекарские принадлежности, вполне узнаваемые и в мое время — ступки, пестики, плошки, колбы, разноцветные порошки и жидкости, травы в разной таре. Дед суетился, кипятил на маленьком таганке небольшой котелок с водою для чая, доставал заветный мешочек с остатками чая. Я спохватилась.
— Мастер Грэхем, я же привезла вам небольшой презент! Вот, примите с выражением моей признательности! Прошлый раз вы очень мне помогли!
Я протянула аптекарю маленькую корзинку, куда были уложены чайные пары и непосредственно сам чай. Дед заахал и заохал, разглядывая подарки, нюхал чай в мешочке, дрожащими руками осторожно брал чашки, разглядывал их, восторгаясь красотой росписи и вообще… восторгался.
— Ах, леди, это так дорого! Балуете вы старика! Это же надо, цветочки, как живые! Нет, нет, чай я пить из них не буду! Не приведи Господь, разобьются в недобрый час! Поставим в буфет и будем с моею госпожой Грэхем любоваться на них и вспоминать вас, леди!
Я засмеялась искренней открытости доброго дедка.
— Не беспокойтесь, мастер Грэхем, смело пользуйтесь! А разобьются — эка беда! Я вам новые сделаю!
Дед застыл на полуслове с открытым ртом. Потом недоверчиво спросил.
— То есть, вот эту красоту вы сами сделали? Вот своими ручками?
— Ну конечно сама! Своими руками! И не только чайные сервизы, но и столовые, с разными тарелками и прочими посудинами. Но только это наш с вами секрет! И мне надо это все продать. Если вы мне поможете. Ещё чая немного привезла для продажи, соль, и для ваших дам вот такие очаровательные шляпки.
Я сняла с головы шляпку и покрутила ее под носом у ошеломленного аптекаря. Судя по загоревшемуся взгляду мастера Грэхема, он уже мысленного прикидывал, куда и к кому первому он сейчас побежит с вестями. Он даже чувствовал уже свою значимость в местном обществе, такие сногсшибательные новости он принесет! И сама хозяйка этого такого редкого и дорогого товара обращается именно к нему, не к купцу какому-то, а именно к нему!
Распрощавшись с ним до завтра, я покинула аптеку. На улице меня терпеливо дожидался охранник. Аптекарь выскочил вслед за мною, торопливо запер свою аптеку и бодрой рысью припустил вдоль по улице. Не зря бога торговли Гермеса изображают с крыльями на сандалиях. Но мастер Грэхем и без волшебных сандалет шустро трусил уже вдалеке.