Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Тем не менее все то время, пока он выслушивал рассказы Лайзы о здешних местах, он неотступно думал о ее груди, о том, как запах лимона, исходящий от нее, одурманит его, когда он сблизится с ней.

Годы перед войной, проведенные в Америке, на границе, где были преданы забвению нормы поведения в обществе, сделали его жестоким и грубым, и он не мог уже зачастую справляться со своими необузданными животными инстинктами. Поэтому, когда Лайза возбуждала его, он чувствовал такой же голод, как черный горный медведь, спускающийся с гор в поисках добычи.

Высадив Лайзу у швеи, он

почувствовал, что его напряжение несколько спало. Он должен был разыскать доктора Льюсиса Синклера, и чтобы у Лайзы не возникло никаких подозрений, он сказал, что хочет осмотреть окрестности Уиллингхема, а через час заберет ее. Он давно уже ждал возможности посетить здешние места и не рассчитывал, что это случится так быстро. Теперь появилась возможность довести до конца то, что он задумал, и вернуться, не вызвав подозрений.

Вилла доктора находилась на окраине Уиллингхема, к ней можно было подъехать по узкой дороге Латч-Лейн. Он оставил экипаж Эллиота и пошел пешком. Извозчику необязательно знать, а потом рассказывать об этом визите к уединившемуся доктору. Возле дома был парк, окруженный красивой оградой. В это время дня доктор мог быть или у себя в библиотеке, или на прогулке в парке.

Виконт решил подойти к дому с противоположной стороны, проскользнув через задние ворота. Он быстро прошел мимо покрытой снегом беседки и остановился перед расчищенной тропинкой, пролегавшей через сад. Оглядев дом, он не обнаружил, чтобы кто-то выглядывал из-за кружевных занавесей. Он уже хотел подойти к парадному входу, когда вдруг увидел, что какой-то человек вышел из дома и остановился на террасе, застегивая пальто.

Средних лет мужчина был на вид весьма респектабельным, на нем были фрак с иголочки, шелковый жилет, сапоги, стоившие значительно дороже годового жалованья, которое он выплачивал своей горничной.

Он выглядел так, как подобает выглядеть истинному преуспевающему англичанину, аккуратно постриженный, с седыми волосами и бакенбардами. Такие, как он, регулярно посещают церковь, на таких столпах держится обычно община. Глядя на него, Джослин испытывал к нему отвращение.

Заложив руки за спину, доктор Льюсис Синклер, глубоко вдохнув и выдохнув, направился по тропинке через сад к беседке. Джослин выждал, когда он пройдет мимо, а затем окликнул его:

— Доктор Льюсис Синклер?

— Это частные владения, сэр.

— Вы Льюсис Синклер?

Мужчина кивнул ему.

— Я пришел, чтобы сообщить вам, что мистер Франк Фоун мертв.

Доктор и виду не подал, что ему знакомо имя, которое назвал ему незнакомец. Джослин этого ожидал.

— Следовательно, ни Милли, ни ее брата Джеймса вам больше не видать.

Лицо Синклера сначала порозовело, затем стало ярко-красным, и он заорал:

— Убирайтесь! Вон отсюда!

— Замолчите, Синклер, или то, что я вам должен сказать здесь, я скажу во всеуслышанье, — с тихой яростью сказал Джослин, посмотрев на дом, а затем опять на доктора.

Синклер замолчал.

— Ну вот и прекрасно. У меня не хватает терпения долго находиться рядом с такими подонками, поэтому я буду краток. Я знаю, что вы покупали услуги мальчика Джеймса Прайна и той малышки Милли.

Теперь

лицо Синклера начало белеть. По мере того что он слышал от Джослина, Синклер все больше становился похожим на мертвеца трехнедельной давности. Он перебил Джослина:

— Она… она могла бы отказаться, — сказал он. — Она сама виновата. Мальчик также мог сказать «нет».

Джослин опустил глаза и когда поднял их вновь, Синклер даже отступил назад, видя, с каким омерзением он смотрел на него.

— Да, — сказал спокойно Джослин. — Понятно. Вам сколько лет, доктор? Сорок девять? Джеймсу едва исполнилось четырнадцать, Милли — десять… Сорок девять, четырнадцать, десять. Оказывается, эти дети ответственны за ваше надругательство над ними, а не вы? А знаете ли, как часто я слышал подобное от таких, как вы?

— Но послушайте…

— Если я еще раз услышу это от вас, то вы пожалеете.

Глаза доктора бегали, как будто бы он искал оружие где-то поблизости.

— А теперь, доктор, переходим к главному. Меня не интересует, признаете ли вы, что ответственны за это преступление. А это именно преступление, сэр. Такое же преступление, как и убийство. И даже хуже: убиты детские души. Меня не интересует ни ваше раскаяние, ни искупление вины. Я здесь лишь для того, чтобы сообщить вам, что завтра по почте будут разосланы письма всем вашим пациентам здесь и в Лондоне, в которых будет подробно рассказано о ваших развлечениях.

Он замолчал. Синклер издал такой звук, как будто он задыхался.

— Я рад, что вы мне верите. А поскольку вы верите мне, перехожу к самому главному. Любой порядочный англичанин, поставленный в такое затруднительное положение, в коем оказались вы, должен подумать о своей семье. Попробуйте раз в жизни поступить честно и сделайте то, что в таких случаях делают честные люди. Если я узнаю, что с вами что-то случилось, письма никогда не будут отправлены.

Не дожидаясь ответа, Джослин оставил доктора посредине заснеженного сада и направился к задним воротам. Когда железная створка со скрипом закрылась, он вдруг повернулся и посмотрел в сторону усадьбы, но никого и не увидел, лишь услышал какой-то шорох, может быть, где-то пробежал кролик. Джослин направился к экипажу по тропе. На середине пути он услышал выстрел, раздавшийся со стороны дома Синклера. Он остановился. Эхо выстрела пронеслось над деревьями. Он присвистнул и уже не оборачиваясь быстрыми шагами пошел к экипажу.

Он немного опаздывал и поэтому сразу же направился в ателье. Он испытал то хорошо знакомое ему мрачное душевное состояние, которое находило на него всякий раз, когда он выполнял эту гадкую, но неизбежную и справедливую миссию. Пытаясь перебороть чувство безысходности, охватившее его, он спросил о мисс Эллиот.

Ее там не было. Он направился к модистке, что находилась рядом, и застал там Лайзу, примерявшую новую дамскую шляпу-капор. Она завязывала зеленые шелковые завязки под подбородком. Он остановился и наблюдал, как она рассматривает себя в зеркале. Она держалась за жесткие гофрированные кружева под полями капора, из них то там то тут выглядывали розовые розочки. При виде ее он как будто ожил, мрачные мысли отступили.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила