Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Леди с серьезными намерениями
Шрифт:

Это имя смутно связывалось у Джека с лошадьми и охотой. На кушетке сидела элегантная дама, ласково наблюдавшая за юной особой, несомненно ее дочерью, как и его златокудрая головка. При их приближении миссис Вебб повернулась. Леди Эсфордби осуществила церемонию знакомства, и Джек склонился над изящной ручкой под пытливым взглядом льдистых голубых глаз.

— Добрый вечер, мистер Лестер. Вы, должно быть, охотитесь в здешних краях.

— Это так, мэм. — Моргнув, Джек улыбнулся, стараясь не переборщить с мимикой. Он моментально узнал тип, к которому

принадлежала миссис Вебб, — его златокудрую головку стерег весьма хитрый и искушенный дракон.

Повинуясь материнскому жесту, вперед выступила девушка-подросток.

— Позвольте представить мою дочь, Клариссу.

Люсилла проследила, как Кларисса, мучительно покраснев, продемонстрировала предписанный реверанс с заученной грацией. Дар речи, видимо, временно ее покинул. Люсилла скептически приподняла бровь, перевела взгляд на Софию. Та была всецело поглощена разговором с друзьями. Однако повелительный жест все же привлек ее внимание. Сдержанно улыбнувшись, Люсилла поманила Софию к себе.

— Ну и, конечно, — продолжала она, избавляя Джека от завороженного взгляда безмолвной Клариссы, — познакомьтесь с моей племянницей, мисс Софией Винтертон. — Люсилла помедлила, вскинула тонкие брови. — Но вы, возможно, уже встречались в Лондоне? София была представлена ко двору несколько лет назад, но сезон оборвался для нее из-за скоропостижной кончины ее матери. — Переведя царственный взор на Софию, Люсилла продолжала: — Это, моя дорогая, мистер Джек Лестер.

Под проницательным взглядом тети София удержала на лице безмятежное выражение. Вежливо присев, она спокойно протянула руку, избегая встречаться глазами с мистером Лестером.

Она заметила его сразу, как только он появился в дверях, темноволосый, очень красивый. Одетый в темно-синий фрак, сидевший на его высокой худощавой фигуре как влитой. Густые темные волосы, согласно моде, свободно падали на широкий лоб. Он внимательно оглядывал зал и напоминал хищника — скорее всего, волка, — вышедшего на охоту. Увидев его, она сбилась с такта. Быстро отведя взгляд, она с удивлением почувствовала, что сердце у нее часто забилось, а горло перехватило. Теперь под прицелом его неправдоподобно ярких синих глаз она вскинула подбородок и спокойно проговорила:

— Мы прежде никогда не встречались с мистером Лестером, тетушка.

Джек завладел ее рукой и взглядом. Его губы дрогнули.

— В этой несчастной случайности виноват только один я.

София решительно подавила непроизвольный трепет. Его голос был невероятной глубины! Интонация, с которой он произнес эти слова, подействовала на нее сильнее, чем их смысл. В груди что-то сжалось, и она только могла молча смотреть, как он выпрямляется после несказанно элегантного поклона.

Он перехватил ее взгляд и улыбнулся.

София замерла, но выдержала его взгляд.

— Ваша охота в наших краях прошла удачно, сэр?

Теперь улыбка озарила и его лицо. Он слегка подался вперед.

— Весьма, мисс Винтертон.

Он внимательно посмотрел на нее сверху

вниз. София похолодела.

— Еще вчера я охотился на лис со сворой гончих.

София перевела дыхание, стараясь не замечать блеснувший в его глазах огонек.

— Мой дядя, мистер Вебб, тоже заядлый охотник. — Взглянув в сторону, она увидела, что тетушка занята разговором с леди Эсфордби, от которых ее загораживало широкое плечо мистера Лестера. Он весьма эффективно оттеснил ее от толпы.

— В самом деле? — вежливо приподнял бровь Джек. Он посмотрел на сжатые руки Софии, потом снова на ее лицо, и взгляд его потемнел. — По словам вашей тети, вы уже бывали в Лондоне?

София подавила желание отмолчаться и просто ответила:

— Я была представлена обществу четыре года назад, но вскоре от простуды скончалась моя матушка.

— И с тех пор вы больше ни разу не выезжали, чтобы украсить собой светские балы? Бог мой, но это жестоко.

Последние слова Джек произнес очень тихо. И все сомнения, питаемые Софией по поводу того, что мистер Лестер не тот, кем кажется, отпали. Она в упор взглянула на него, отметив непроизвольно, как смягчает улыбка жесткую линию его губ.

— Для отца матушкина смерть была тяжелым ударом. Я оставалась с ним в нашем доме в Нортамптоншире и помогала управляться с имением и домашним хозяйством.

Он откликнулся на эти гнетущие слова не так, как она ожидала. В его глазах вдруг зажегся огонек интереса.

— Ваша преданность отцу делает вам честь. — Джек сказал это с неподдельной искренностью. Его собеседница, слегка кивнув, отвела взгляд. Черты ее безупречно овального лица отличались правильностью: ясные голубые глаза, осененные густыми ресницами, золотисто-коричневыми, в тон бровям, прямой небольшой нос и чуть изогнутые губы цвета спелой земляники. Мягко округленный подбородок слегка выдавался вперед, цвет лица напоминал густые сладкие сливки, кожа без малейшего изъяна.

Джек кашлянул:

— Но разве вы не жаждали вернуться в большой свет?

Вопрос застал Софию врасплох. Подумав, она ответила:

— Нет. Мне это даже не приходило в голову. Я была слишком занята. Тем более что с сестрами отца мы часто ездили в Бат и Тонбридж-Уэллс. — Она подняла глаза и едва не засмеялась, увидев на липе собеседника забавную гримасу.

— Тонбридж-Уэллс! — пробормотал он, закатывая глаза. — Дорогая мисс Винтертон, вы расточали свою молодость, прозябая в стенах вашей дряхлеющей недвижимости.

София сурово подавила готовый вырваться смешок.

— Да, у нас было не слишком весело, — признала она. — Но у матушки осталось много друзей, которые приглашали меня на разные домашние праздники. Возможно, мне и правда иногда не хватало общества сверстников. Отец с тех пор жил очень замкнуто.

— А как он сейчас?

— Тетушка, — София кивнула на Люсиллу, сидевшую на кушетке, которая чудесным образом вдруг оказалась в каком-то шаге от них, — уговорила отца снарядить экспедицию. Он у меня палеонтолог.

Поделиться:
Популярные книги

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника