Ледяное пламя
Шрифт:
— Меня зовут Эдрис Торн, — худощавый, ростом чуть ниже Кристофера, он обладал короткими русыми торчащими в разные стороны волосами и голубыми глазами, под которыми синели «мешки усталости». На его бежевом сюртуке виднелась нашивка в виде красного трилистника. — Я главный лекарь, заведую городским госпиталем, — пояснил подошедший, поправив съехавшие с переносицы круглые очки.
— Дональд Гоббс, начальник городской стражи, — дородный мужчина с жидкими короткими волосами и выступающими глазами с кряхтением поднялся с места и перегнулся через стол для рукопожатия. На его мундире болотного цвета звякнули
Последний незнакомец лишь криво усмехнулся, сложив руки на груди. Он сидел с правой стороны от дальнего конца стола. Мужчина с вызовом посмотрел на королевского посланника, вздёрнув подбородок. Одетый на нем дорогой костюм синего цвета контрастировал с бледной кожей, пожелтевшими губами и выступающей на виске голубой веной. На отворотах сюртука виднелись грязные пятна, как и на некогда белоснежной рубашке. Внешне, он походил на не просыхающего неделями пьяницу.
— А вы должно быть глава города? — спросил Кристофер, встретившись взглядом с воспаленными глазами мужчины.
— Как ты догадался? — нервно затараторил Норман. — Да, это мистер Рэйнольд Твинс.
— Любой бы догадался, — сухим голосом проговорил мэр, с трудом двигая опухшими губами.
Кристофер уловил исходящее от главы города зловоние, пока тот говорил. Никак не отреагировав на реплику мистера Твинса, гвардеец обратился к остальным.
— Господа, рад знакомству. Я прибыл по приказу Его Величества, дабы помочь разобраться в сложившейся ситуации. Отныне в городе все напрямую подчиняются мне, — Кристофер занял место напротив начальника городской стражи, опустив дорожную сумку на пол рядом со стулом. — Так что не будем терять времени. Хочу услышать, как обстоят дела в городе. Что нового произошло за последние два дня?
— Я хотел бы сказать… — начал было главный лекарь, вновь поправив съехавшие на кончик носа круглые очки.
— Я всё ещё не понимаю зачем вы здесь! — процедил глава города, продолжая с нескрываемым презрением смотреть на королевского посланника. Мужчина выпрямил ноги под стол, громко шаркнув каблуками по паркету.
— А разве я только что не обозначил свою позицию? — с лёгким раздражением ответил Кристофер, смерив уничижительным взглядом наглого мужчину. — Прошу продолжайте, мистер Торн. Вас перебили.
— Спасибо, что даёте мне возможность, наконец, высказаться. К сожалению, наш достопочтимый мэр не считал нужным выслушать меня в течение целого месяца, — главный лекарь резко выдохнул, недовольно посмотрев в сторону главы города. — У нас кончаются запасы лекарств. Порт закрыт, дороги больше небезопасны. У нас не хватает рук, чтобы оказывать помощь больным. Никто не хочет идти работать в госпиталь после того, как разнесли слух, будто в городе бушует холера. Никакой холеры у нас нет. Просто сезонная простуда свирепствует сильнее обычного.
— Наглая ложь, вы сами говорили мне о холере месяц назад, мистер Торн, не отнекивайтесь, — процедил мэр и закашлялся.
— Я не вру. Я прекрасно помню тот день. Вы тогда ещё жаловались на зубную боль. У меня имелись некие подозрения по поводу одного бедолаги, и я сообщил их вам поскольку считал необходимым. Простите мне моё невежество, но вдруг это действительно была бы холера! — главный лекарь активно жестикулировал и шагал по комнате, никого
Договорив, мужчина часто задышал, яростно глядя в лицо главы города. В ответ мистер Твинс изобразил недовольство, картинно закатив глаза к потолку.
— Подождите, значит эпидемии холеры нет? — вмешался Кристофер, переведя взгляд с лекаря на мэра. — Позвольте, а почему в донесениях королю речь идёт именно об этой болезни? Вы что, докладывали Его Величеству непроверенные сведения?
— Я занятой человек. Мне некогда разбираться в подозрениях главного лекаря. Это его обязанности. Между прочим, пусть тогда объяснит почему люди мрут как мухи, — прикрыв рот кулаком глава города два раза кашлянул.
— Я… я… Что? — лекарь недоуменно поднял брови, отчего его лицо казалось ещё более вытянутым. — Как это… Люди мрут. Лучше ответьте куда они пропадают?
— Стоп, — Кристофер хлопнул ладонью по столу, привлекая всеобщее внимание. Он глянул на перепуганного лекаря. — Мистер Торн, присядьте, пожалуйста, — повернув голову к мэру, гвардеец спросил: — мистер Твинс, насколько я помню, составлять донесения королю является вашей прямой обязанностью. Чем же вы были так заняты, раз решили пойти на преступление? Вы же наверняка знали, что, обманывая короля подобным образом, совершаете государственную измену?
В совещательной комнате повисла давящая тишина. Кристофер изучающе смотрел на управленца, но тот выглядел так, словно ему было решительно всё равно, что происходит.
— И потрудитесь объяснить, почему вы не стали разбираться в подозрениях мистера Торна относительно холеры, но… закрыли порт, — гвардеец чеканил каждое слово, — по несуществующей причине. Вирентийский порт не ваш личный причал, мистер Твинс. И вы не можете поступать так, как вам вздумается. Вы знаете, сколько потеряла королевская казна за то время, пока порт был закрыт? Нет. Жаль, что тут нет главного казначея. Я думаю, он бы ответил на этот вопрос. Но я уверен, что ущерб для казны гораздо больше, чем вы смогли заработать за всю свою жизнь, даже если занимали вашу… должность с рождения.
Кристофер перевел взгляд на Нормана, который не стал присаживаться за стол, а обошёл его с правой стороны и встал около окна. Генерал сложил руки за спиной и с важным видом смотрел на корчившего недовольную гримасу мэра.
«Чего ты сам не спросил об этом? Ты уже был здесь к моему приезду». Гвардеец рассержено стиснул челюсть. Каждому в этой комнате хотелось задать неудобные вопросы.
— Я все ещё жду ответа, — напомнил Кристофер, посмотрев на мистера Твинса. Тот прыснул и растянул бледные губы в кривом оскале, обнажая ряды пожелтевших зубов с коричневатым налётом. Он издал непонятный гортанный звук, затем последовал низкий прерывистый смех, перетекающий в жуткий кашель. Мужчина покраснел, а изо рта вылетел кровавый сгусток. Пролетев над деревянной поверхностью, он шмякнулся на черно-белое изображение восточной части Вирентиса.