Ледяной меч
Шрифт:
Только когда он вытащил его на берег, они с Тибериусом поняли, что перед ними девушка.
— Вы, кто такая и как сюда попали? — поинтересовался Артур, после того, как девушка пришла в себя.
Подъехавшие остальные члены небольшого отряда обступили их, шушукаясь и заглядывая через плечо склонившегося над девушкой Артура.
Моргая глазами и ещё ничего не понимая, девушка со страхом смотрела на своего спасителя.
— Вы меня слышите? — вновь задал вопрос девушке черноволосый мужчина, склонившийся
— Кто вы такие? — переведя испуганный взгляд с Артура на мага, а потом обратно, спросила девушка. — И как я сюда попала?…
— Как вы сюда попали, я не знаю. На этот вопрос я хотел бы услышать ответ от вас, и чем быстрее, тем лучше.
— Кто вы? — уже окрепшим голосом спросила девушка.
— Меня звать Артур, — представился молодой человек, — а это, — показал он рукой на толпившихся рядом мужчин, — мои друзья.
— А как прикажете обращаться к вам, милая барышня? — поинтересовался маг Тибериус, помогая Артуру поставить её на ноги.
— Елена, — тихим голосом ответила девушка, обводя взглядом обступивших её людей.
— Я маг Тибериус, — представился поддерживающий девушку за руку высокий мужчина.
Услышав слово "маг", девушка закашляла.
— Может, воды? — произнёс светловолосый, с широченными, как у кузнеца плечами, молодой человек. Но, поняв, что сморозил ерунду, отступил на пару шагов и, замолчав, потупил голову.
— Нет, спасибо, — откашлявшись, произнесла девушка, — только воды мне сейчас и не хватает.
Услышав такой ответ, все присутствующие на берегу рассмеялись, похваставшись за животы.
Через десять дней, обшарив песчаный берег озера и ничего не обнаружив интересного и сверхъестественного, отдохнувшие путники отправились обратно.
— Зачем мы сюда пёрлись, в такую даль?… — тихо ворчал Ричард, поглядывая на Артура. Но тот, не отводя глаз от Елены, ничего не слышал, да и не хотел слышать. Он нашёл ту, из своего сна, и ни о чём не хотел больше думать.
Елена так и не вспомнила, кто она такая и как здесь очутилась. Маг Тибериус пробовал заглянуть девушке в голову и хоть что-то выяснить. Но память её была кем-то заблокирована, и пробиться через этот барьер он не смог.
Запасшись водой, небольшой отряд (теперь уже из семи человек), отправился домой. Взяв курс на юг, они через несколько дней подошли к подножью Высоких Орлиных гор.
— Артур, надо сделать привал, — произнёс Тибериус, — и поохотиться. Наши припасы подошли к концу, а путь домой ещё очень долог.
— Разбивайте лагерь, — снимая с последней оставшейся лошади Елену, произнёс Артур, — Ричард, Оливиус, пойдёмте со мной в горы, а остальным отдыхать.
— Можно я с вами? — спросил Тибериус.
— Нет, оставайся с отрядом и пригляди за остальными, — тихим голосом, почти в самое ухо,
— Долго не будьте в горах, скоро опустятся сумерки. А ночью там опасно, — сказал маг.
— Часа через два мы вернёмся. Если посчастливится, мы раздобудем немного мяса, ведь в горах водятся горные козлы, — направляясь в горы, сказал черноволосый мужчина, — ну, что застыли? — посмотрел он на братьев, — догоняйте. Те сорвались с места и поспешили за Артуром.
— Ага, так они вас и ждут, нате-возьмите, — буркнул себе под нос старик с крысиной мордой, думая, что его никто не услышит. Но его услышали.
— Крыса, — рявкнул на него Тибериус, — хватит ворчать, иди лучше помоги Викториусу разбить лагерь.
— Всё Крыса, да Крыса, — пробурчал старик, — а у самого руки отсохли, что ли…
— Не бурчи, старая калоша, а займись делом, я всё слышу.
Артур и братья, побродив у подножья гор и ничего не обнаружив, решили подняться выше. Горная тропа, что они обнаружили, виляя зигзагами, уводила их всё дальше и выше в горы.
— Артур, — поравнявшись с ним, заговорил Освальд, старший из братьев-близнецов, — что будем делать, если никого не найдём и не подстрелим?
— Будем искать до тех пор, пока не найдём. Сам знаешь, с пустыми руками нам возвращаться нельзя. Припасов у нас осталось совсем немного, а без пищи нам домой не дойти, — прибавляя шаг, произнёс Артур.
Примерно через час Ричард увидел на небольшом выступе горного козла. Указав рукой, охотники стали тихонько, чтобы не спугнуть животное, подкрадываться к нему. Но, видно, почуяв человеческий запах, козёл отскочил в сторону и скрылся в небольшой расщелине.
— Что будем делать? — спросил Освальд, — нам туда не пролезть.
— Вам нет, а я смогу, — подходя к расщелине, произнёс Артур. Он хоть и был старше и выше братьев, но худее.
— Артур, мы не знаем, что там нас ждёт, — вновь заговорил Освальд. — Давай оставим эту затею, и не будем пороть горячку. Лучше найдём другое животное.
— А если это наш единственный шанс хоть что-нибудь подстрелить, и другого такого не будет, тогда что?
— Это опасная затея, — поддержал брата Ричард, — Освальд прав, лучше найти другого козла, чем лезть в эту дыру.
— Нет, — отрезал Артур, — я всё равно туда полезу. Ждите меня здесь.
Скинув кожаную куртку и оставшись в одной рубахе, Артур взял нож. Потихоньку протискиваясь, чтобы не пораниться, он стал спускаться в расщелину.
Через несколько минут, он очутился в огромной пещере. Поступающий из небольших дыр в потолке свет освещал пещеру. Осмотревшись по сторонам, насколько хватало зрения, он не обнаружил животное.
"Куда оно могло отсюда деться? — подумал Артур, — значит, надо искать другой выход".