Легенда о Сарге Бэлл
Шрифт:
— Эй, хозяин, Вы здесь? — позвал Вельз в глубь помещения.
В ответ раздались странные звуки. Так, словно кто-то топает по деревянному полу и стучит по твёрдому одновременно. Из тёмной комнаты вышел сам хозяин лавки.
Это оказался настоящий живой скелет человека! Он был одет в чёрный строгий костюм и обут в чёрные лаковые туфли. На тонкой костяной шее красовался чёрный галстук-бабочка. На руки были натянуты белые перчатки. Скелет вышагивал неспеша и с изяществом. Если бы скелет был человеком, то представился бы галантным, аккуратным
Путешественники удивлённо уставились на хозяина лавки. У Арта челюсть отвисла от изумления.
— Извините, Вы — Джек? — спросила Сарга.
В чёрных глазницах скелета вспыхнул голубой огонёк. Его челюсти задвигались. Они только открывались и закрывались, тихо клацая зубами, но голос был бесспорно человеческим.
— Верно, это я. Позвольте представиться, я — Джек Скеллентон, хозяин "Лавки Джека" и основатель Ночи ужасов!
— Очень… Очень приятно познакомиться, — неуверенно ответила Сарга.
Джек окинул каждого взглядом. Он поднял руки и сложил пальцы в замок. Путникам показалось, что он улыбается.
— Итак, чем могу вам помочь? — задал вопрос он самым вежливым тоном. Точно как настоящий торговец, желающий продать свой товар как можно выгоднее и угодить клиентам одновременно.
— Нам нужен ответ на один вопрос, — Сарга перешла сразу к делу. — Нашу подругу кто-то похитил и утащил в этот мир. Мы хотим узнать, где могут её держать.
Джек не спешил отвечать. Огоньки в его глазницах поменяли цвет с голубого на красный.
— Возможно, мы неправильно поняли друг друга. Я торговец, а не путеводитель. Я могу дать вам всё, что угодно только в материальном плане. А информационной торговлей, извините, я не занимаюсь, — сказал скелет, сохраняя в голосе вежливость. Однако теперь от него веяло необъяснимой жутью. Сарга почувствовала, как по спине побежали мурашки.
Зарша быстро сократила расстояние, подойдя к Джеку почти вплотную. Демоница вперилась взглядом в красные огоньки в глазницах.
— Хватит церемоний! Живо выкладывай всё, что знаешь! Или ты хочешь лишиться своей любимой лавочки? — в голосе Зарши сквозила неподдельная угроза.
— Зарша, не делай это, — вмешался Рафаэль.
Тут огоньки в глазницах Джека снова приобрели голубой цвет.
— Я вас понял. Что ж, расскажу, что знаю. Если вы пойдёте дальше по той тропе, которая ведёт к моей лавке, то придёте к Проклятому замку. Кто бы ни похитил вашу подругу, он обязательно бы спрятался именно там. Но будьте осторожны, в Проклятом замке полно разных ловушек и опасностей.
— Сарга, разве это не тот замок, который стоит в лесу у Мэйнза? — спросил Арт. Сарга не нашла, что ответить. Она сама была поражена такой информацией. Друзья вопросительно поглядели на них, но пояснений не получили.
— Есть легенда, что Проклятый замок находится на границе этого и вашего мира. Так что ничего удивительного, что в вашем мире он тоже есть, — объяснил Джек.
— Что ж, спасибо Вам за помощь. Идём,
— Постой, девочка. Позволь сделать тебе маленький подарок от меня! — неожиданно сказал Джек. Он расцепил руки и протянул их к Сарге. В его руках из неоткуда, как по волшебству, появилась маленькая тыковка круглыми глазками и милой улыбочкой.
— Мне будет приятно, если моя тыковка пригодится тебе.
Сарга удивилась, но подарок приняла.
— Спасибо, — поблагодарила она и поспешила за своими друзьями.
Теперь путешественники держали путь к Проклятому замку. Оставалась надежда, что Сигга может быть там.
Часть 54
Путники шли довольно долго. Одинокая дорога вела их в неизвестность. Они держали путь в Проклятый замок, но понятия не имели, куда именно идут. Вдруг Джек соврал и эта тропа приведёт совсем не туда? Однако другой надежды на спасение Сигги у них больше не было.
Путешественники шли очень долго. Лес не думал кончаться. На небе до сих пор царила чёрная ночь. Бледная луна по-прежнему служила светилом для них. Но тропинка не собиралась заканчиваться и никуда не приводила их. Путники стали уставать. Сверхсущества не изменяли темп шага, а вот подросткам становилось тяжело. У ребят уже ныли ноги и сбивалось дыхание.
— Бесполезно. Мы слишком долго идём, но ничего! Куда мы идём? Мы даже не знаем! — не выдержал Арт.
— Сигге сейчас тяжелее, чем нам всем. Поэтому не ной! — отрезала Тамаи.
— А кто ноет? Я не ною! Просто мне не нравится, что мы идём очень долго! А вдруг Сиггу сейчас мучают? Нужно как можно скорее спасти её! — вспылил охотник.
— Это ты так беспокоишься за Сиггу? Как мило! — ехидно улыбнулась Зарша.
Арт, поняв смысл её слов, густо покраснел и прокричал, что ничего подобного быть не может. Сарга фыркнула от смеха. Засмеялись все, а Арт просто не знал, как унять горячую красноту на лице.
— Прекратите смеяться! — окончательно разозлился Арт и побежал вперёд. Он мигом скрылся за туманом.
— Арт, постой! Мы же пошутили! — крикнула ему вслед Сарга.
— Вот придурок! — фыркнула Тамаи.
Кенсин быстрее всех нагнал Арта. Юноша почему-то стоял и смотрел куда-то неотрывно глядел. Лис хотел спросить, на что он смотрит, но, подняв глаза, сам изумлённо застыл. Когда другие догнали их, то тоже застыли.
— Это… Проклятый замок? — выдала Сарга. Удивлению друзей не было ни конца, ни края!
Проклятый замок громоздился на высокий, похожий на столб скале, что находилась за пропастью. Герои стояли над обрывом, уходящим в глубь земли на многие километры. Замок больше всего походил на гигантский пень с большими грибами. Чёрные башни хаотично торчали из усеянных шипами неровных стен, в окнах отсутствовал свет, а из пропасти поднимался туман. Он выглядел точно таким же, каким Сарга его видела.