Легенда об Уленшпигеле
Шрифт:
Жители Дуэ не повесили in effigie [245] ректора местного университета, державшего сторону испанцев. Зато на кораблях Гезов болтались куклы, на груди у которых были написаны имена монахов, настоятелей монастырей в прелатов, а также имена тысячи восьмисот богатых монахинь и монастырок из Малинской обители бегинок, чьи пожертвования тратились палачами, терзавшими их родину, на то, чтобы объедаться, рядиться и красоваться.
И еще на этих куклах, на этих позорных столбах можно было прочитать имена предателей — коменданта крепости Филиппвиль маркиза д'Арро, разбазаривавшего боевые и съестные припасы, для того чтобы под предлогом их нехватки сдать потом крепость врагу; имя Бельвера, который сдал Лимбург, хотя город мог держаться еще восемь месяцев; имя председателя высшего совета Фландрии, председателей Брюггского и Малинского магистратов, с нетерпением ждавших дона Хуана; имена членов Гельдернской счетной палаты; закрытой за измену; имена членов Брабантского совета, должностных лиц из герцогской канцелярии, членов тайного и финансового совета при герцоге; имена Мененского наместника и бургомистра, а равно и тех злодеев, которые пропустили две тысячи французов, шедших грабить соседнее графство Артуа.
245
В
— Ой, беда! — говорили между собой горожане. — Герцога Анжуйского теперь отсюда не выкуришь. Мечтает стать королем. Видели, как он вступал в Монс — низкорослый, толстозадый, носатый, желтолицый, криворотый? Наследный этот принц склонен к противоестественной любви. И, дабы сочетать в его титуле женственность с мужественностью, о нем говорят за глаза: «Ее высочество герцог Анжуйский».
Уленшпигель долго о чем-то думал. Потом запел:
Небо синеет, солнце сияет;Крепом обвейте знамена,Крепом — эфесы шпаг;Все украшения спрячьте,К стене зеркала поверните)Я песню пою о Смерти,Пою о предателях песню. [246] Они наступили ногой на животИ на горло краям горделивым:Брабанту, Фландрии, Люксембургу,Артуа, Геннегау, Антверпену.Попы и дворяне — предатели.Их привлекает нажива.Пою о предателях песню.Повсюду враги мародерствуют,Испанец ворвался в Антверпен [247] ,А начальники и прелатыРазъезжают по улицам города,Одетые в шелк и золото,Их пьяные рожи лоснятся,Подлость их обличая.Милостью их инквизицияВосторжествует снова,И новые ТительманыЗа ересь вновь арестуютГлухонемых.Пою о предателях песню.А вы, презренные трусы,Подписавшие Соглашенье,Прокляты будьте навеки!Вас в бою не увидишь:Как воронье, вы стремитесьИспанцам вослед.Бей в барабан скорби!Край бельгийский, грядущееТебе не дарует прощеньяЗа то, что, вооруженный,Себя ты позволил грабить.Помедли с приходом, грядущее,Вон из кожи лезут предатели:С каждым днем их все больше,Они захватили все должности,И мелкому крупный — подмога.Они сговорилисьБорьбе помешатьРаздорами и нерадением,Предательскими уловками.Зеркала затяните крепом,Крепом — эфесы шпаг.Пою о предателях песню.Они объявляют мятежникамиИспанцев [248] и «недовольных»,Им помогать запрещают,Давать им ночлег и пищу,Порох и пули свинцовые.Если же те попадутсяИ дрожат в ожиданье веревки,Их сразу отпустят на волю.«Вставай!» — говорят брюссельцы,«Вставай!» — говорят гентцыИ весь бельгийский народ.Хотят вас на растерзаньеОтдать королю и папе,Папе, который на ФландриюКрестовый поход снарядил.Идут хапуги продажныеНа запах крови —Скопища псов,Змей и гиен.Напиваться и жрать им хочется.Бедная наша родинаДля разрухи и смерти созрела.Это не дон Хуан,Который вовсю трудилсяЗа Фарнезе [249] , любимчика папского,А те, кого одарила тыПочестями и золотом,Кто жен твоих исповедовал,Твоих дочерей и сынов!Они тебя наземь бросили,Нож острый к горлу приставили,А нож — у испанца в руке.Они над тобой издевались,Чествуя принца Оранского,Когда он приехал в Брюссель. [250] Когда над каналом вечеромВзлетали огни потешные,Взрывались, трещали весело,И плыли ладьи триумфальные,И рябило в глазах от ковров и картин, —Разыгрывалась, о Бельгия,История Иосифа,Которого братья продали.246
Пою о предателях песню. — Военное наступление испанцев в 80-х гг. сопровождалось изменами дворян, занимавших командные должности в армии Генеральных штатов и высокие административные посты.
247
Испанец
248
Они объявляют мятежниками испанцев — Война Генеральных штатов против испанских войск в Нидерландах в течение долгого времени официально считалась войной со взбунтовавшимися солдатами, гак как Штаты не решались открыто выступить против короля.
249
Речь идет об Адессандро Фарнезе, герцоге Пармском (1545—1592), сыне Маргариты Пармской, испанском правителе Нидерландов в 1578—1592 гг. Талантливый полководец и политик, он сумел восстановить власть испанцев на юге, но в борьбе против северных провинций не добился успеха. Самостоятельная политика Алессандро пугала Филиппа II, который, однако, первое время терпел его, но после неудач на севере решил сместить.
250
Когда он приехал в Брюссель. — Имеется в виду торжественный въезд Вильгельма Оранского в Брюссель в сентябре 1577 г. по приглашению Генеральных штатов. Среди знати, встречавшей Вильгельма, было много будущих перебежчиков.
3
Монах, видя, что его не останавливают, стал все выше задирать нос. А моряки и солдаты, чтобы раздразнить его, ругали божью матерь, святых, издевались над католическими обрядами.
Монах неистовствовал и изливал на них потоки брани.
— Да, да! — вопил он. — Я попал в вертеп к Гезам! Да, да, вот они где, окаянные враги отечества! А еще говорят, что инквизитор, святой человек, много их сжег! Какое там много! Кого-кого, а этих отвратительных червей развелось предовольно. Да, да, на прекрасных славных кораблях его величества, прежде сверкавших чистотой, кишмя кишат черви — Гезы, да, да, зловонные черви! Да, да, все это именно черви, грязные, вонючие, мерзкие черви — и певун-капитан, и повар с его поганым пузом и все остальные с богомерзкими их полумесяцами. Когда король с помощью артиллерии начнет надраивать свои корабли, то, дабы истребить эту ужасную, гнусную, зловонную заразу, ему придется истратить более ста тысяч флоринов на порох и ядра. Да, да, все вы рождены на ложе Люциферовой супруги, осужденной жить с сатаной среди червивых стен, под червивым пологом, на червивой подстилке. Да, да, от этого омерзительного сожительства и произошли Гезы. И я на вас плюю!
Послушав такие речи, Гезы наконец сказали:
— Чего мы церемонимся с этим дармоедом? Он все время ругает нас на все корки. Повесим его — и вся недолга!
И бодро взялись за дело.
Когда же принесли веревку, к мачте приставили лестницу и начали скручивать монаху руки; монах взмолился:
— Смилуйтесь, господа Гезы! Это бес злобы говорил во мне, бес, а не я сам, ваш смиренный пленник, бедный инок, у которого только одна шея. Сжальтесь надо мною, милостивцы, суньте мне в рот кляп, если хотите, — это не очень вкусно, но все-таки лучше виселицы!
Гезы не слушали монаха и, невзирая на ожесточенное его сопротивление, тащили к лестнице. Наконец монах так дико завизжал, что Ламме, которому Уленшпигель, сидя возле него в камбузе, перевязывал рану, всполошился.
— Сын мой! Сын мой! — сказал он. — Они украли у меня свинью и режут ее. Ах они, разбойники! Эх, кабы я мог встать!
Уленшпигель поднялся на палубу, но-вместо свиньи увидел монаха. Монах опустился перед ним на колени и простер к нему руки.
— Господин капитан, предводитель отважных Гезов, гроза врагов своих на суше и на море! — завопил он. — Ваши солдаты хотят меня повесить за мое словоблудие. Но это несправедливо, господин капитан! В таком случае накиньте пеньковый воротник на всех адвокатов, прокуроров, на всех проповедников и на всех женщин, но тогда род человеческий прекратится. Избавьте меня от веревки, государь мой, заставьте вечно за себя бога молить, моими молитвами вы избавитесь от вечной муки! Простите меня! Бес празднословия совратил меня, и я говорил без умолку. Вот беда-то какая! У меня желчь разлилась — оттого я и наговорил такого, чего прежде и в мыслях не держал. Пощадите, господин капитан, а вы, господа, попросите за меня!
Неожиданно на палубе появился в одном белье Ламме и сказал:
— Капитан, и вы, друзья мои! Значит, это не свинья визжала, а монах? Очень рад, очень рад. Уленшпигель, сын мой, я имею тебе предложить касательно его преподобия нечто весьма любопытное. Даруй ему жизнь, но не оставляй на свободе, а то он непременно учинит какую-нибудь пакость. Вели смастерить для него на палубе клетку, как для каплунов: чтоб воздуху было достаточно, но чтоб в ней можно было только сидеть и лежать. Я стану откармливать его, и если только он не будет съедать, сколько я захочу, пусть его повесят.
— Коли не будет съедать — повесим, — сказали Уленшпигель и другие Гезы.
— Что ты задумал, пузан? — спросил монах.
— Увидишь, — отвечал Ламме.
Уленшпигель исполнил его желание, монах был посажен в клетку, и каждый мог теперь на него смотреть сколько душе угодно.
Когда Уленшпигель спустился вскоре после Ламме в камбуз, Ламме спорил с Неле.
— Нет, я не лягу, я не лягу! — говорил он. — Я буду лежать, а они будут лазить в мои кастрюли? Я не теленок, чтобы валяться с утра до ночи на подстилке!
— Не горячись, Ламме! — успокаивала его Неле. — Откроется твоя рана, и ты умрешь.
— Что ж, и умру! — подхватил Ламме. — Мне надоело жить без жены. Мало того, что я ее потерял, а ты еще не даешь мне, корабельному коку, приглядывать за кушаньями! Неужели ты не знаешь, что самый запах подлив и жарких целебен? Он укрепляет мой дух и служит мне утешением в бедах.
— Слушайся нас, и мы тебя вылечим, Ламме, — сказала Неле.
— Я сам хочу, чтобы вы меня вылечили, — подхватил Ламме, — но я не могу допустить, чтобы какой-нибудь мерзавец, невежда, вонючий, слюнявый, сопливый, с гноящимися глазами занял престол корабельного повара и начал запускать грязные пальцы в мои подливки. Я его пристукну деревянной ложкой — в моих руках она сразу станет железной.
— Как бы то ни было, тебе нужен помощник, ведь ты же болен… — заметил Уленшпигель.
— Мне — помощник? Помощник — мне? — взревел Ламме. — Да ты же набит неблагодарностью, как колбаса — рубленым мясом! Мне — помощник? И ты, мой сын, говоришь это мне, своему другу, — ты, которого я так долго и сытно кормил? Вот когда откроется моя рана! Коварный друг, кто же тебя здесь так хорошо накормит, как я? Что же с вами обоими станется, если я тебе, господин капитан, и тебе, Неле, не приготовлю этакого аппетитного рагу?
— Уж мы сами как-нибудь похозяйничаем в камбузе, — сказал Уленшпигель.
— Уж ты похозяйничаешь! — воскликнул Ламме. — Кушать в камбузе, обонять, вдыхать его запахи — на это ты способен, но трудиться в камбузе — это не по, твоей части. Господин капитан, бедный мой друг! Да я, не в обиду тебе будь сказано, подам тебе лоскуты от кожаной сумки, а ты скажешь, что это кишки, но только жесткие. Позволь мне, позволь мне, мой сын, исполнять мои поварские обязанности, а не то я высохну, как щепка!