Легенда
Шрифт:
— Да просыпайся же, салага! — рявкнул Дженкс, зажигая сигару.
Капрал встрепенулся и, открыв глаза, несколько секунд не мог сообразить, где он находится и откуда льется лунный свет, после нескольких часов, проведенных во мраке пещеры. Черные джунгли обступали их со всех сторон.
— Иди, разбуди капитан-лейтенанта Эверетта и майора Коллинза. Скажи, что мы вышли из пещеры и теперь остановимся, чтобы откачать балласт и осмотреть катер. Будем готовы продолжить путь через… — Старшина взглянул на хронометр, прикидывая, сколько времени ему понадобится. — Через два часа,
— Так точно, сэр.
— Тогда какого черта ты еще здесь?!
Дженкс проводил взглядом капрала и погасил ходовые огни. Теперь он сидел в темной рубке, озаряемой лишь индикаторами приборов, и всматривался в черные, чуть подернутые сверху серебристым светом луны стены джунглей, обступившие катер.
Старшина включил автопилот, предназначенный удерживать «Тичер» на середине реки, корректируя его положение с помощью вспомогательных носовых водометов.
Он запустил систему продувки балластных цистерн, и тотчас же шипение воздуха и вода, забурлившая по бортам, разбудили почти всех на катере. «Тичер» поднялся из воды на целый метр, до своей стандартной осадки.
Старшина, развалившись в кресле, курил сигару, задумчиво глядя в темноту ночи.
— Разрешите, — раздался женский голос.
Дженкс обернулся и увидел женщину с просто потрясающими для ученой ногами, которая, скользнув в рубку, уселась в кресло штурмана.
— Доктор Поллак, если не ошибаюсь? — спросил он и, приоткрыв окно, выбросил окурок.
— Как дела, старшина? — вежливо спросила Вирджиния, устраиваясь в кресле со всем комфортом, какой позволяли обтягивающие джинсы.
— У кого? У меня? Гм… У меня все нормально. — Его взгляд скользнул по открытому вороту ее рубашки. — А какого, собственно… гм… я хотел сказать, чем обязан?
— А я, знаете ли, шла на камбуз, чтобы сварить кофе, и дай, думаю, зайду, посмотрю на этого людоеда. Хочу сама убедиться, действительно вы такой грубиян и самодур, как о вас говорят. — Она сняла очки и подняла брови, глядя на него.
— И как впечатление?
— Трудно сказать, я ведь совсем не знаю вас, только слышу, как вы орете на бедных мальчиков по всему кораблю. Похоже, вы считаете себя крутым и грубым, но я пока еще не могу определить, такой ли вы на самом деле.
Дженкс уставился на нее, уже откровенно разглядывая и стараясь понять, к чему она клонит.
— А если я дам вам под зад коленом, это покажет вам, какой я на самом деле?
— Пожалуй, — кивнула она. — Но что, если для разнообразия вы угостите меня кофе? Вот тогда и обсудим оборотную сторону вашего характера.
С этими словами Вирджиния поднялась и вышла из рубки.
Дженкс посмотрел ей вслед и потянулся было за новой сигарой, но передумал и пошел за Вирджинией. Однако, увидев свое отражение в тонированном стекле рубки, он подумал, что неплохо бы зайти в гальюн и привести себя в порядок. Глаза наверняка красные — в последнее время он мало спал, — а уж запах от него был, как после хорошей увольнительной в Шанхае. Он еще не знал, что у Вирджинии Поллак имелся пунктик по поводу заблудших душ, а старшина являлся ярким примером одной из них.
На
— Джек, мы увидим вас где-то через час, когда «Борис и Наташа» окажется над вами на орбите. Если вас не будет видно из-за деревьев, станем следить за «Тичером» с помощью радара на спутнике.
— Вас понял.
— Джек, у нас две проблемы. Президент не разрешит Райану и подразделению «Дельта» действовать на территории Бразилии. Ничего не поделаешь — это политика.
— Надеюсь, мы и сами справимся с Фарбо.
— Но есть и вторая проблема. У вас появилась и другая компания кроме француза.
— Катер и баржа? Но это, скорее всего, и есть Фарбо со своими людьми.
— Нет, Джек. Со спутника заметили вооруженный отряд, который направляется по суше в район водопада. И, кстати, катера и баржи нигде не видно. Похоже, они двинулись по вашему пути через водопад в пещеру.
— Вы уже предупредили Райана, что план А отменяется и вступит в силу план Б?
— Да, он в курсе, а вы, если нарветесь, бросайте все и уходите в джунгли, ясно?
— Так точно. Ты бы поспал немного, Найлз. — Коллинз закончил разговор и, поднявшись, повернулся к Томми Стайлзу. — Спасибо, Томми, связь была просто замечательная.
— Все в порядке? — спросила Сара.
— Конечно. Шеф, как всегда, беспокоится за нас, поэтому по его приказу мы теперь должны быть постоянно в готовности № 2.
Карл, Сара и Даниэль стояли над столом, где была выведена компьютерная карта их маршрута, совмещенная со старой картой Падиллы. Красный индикатор показывал их местонахождение и тут же выдавал точные координаты.
— Судя по карте, мы совсем недалеко от долины и лагуны.
— Да, но мы не можем передать наши координаты из-за деревьев.
— Я таких никогда не видел. Как они умудряются сплестись кронами в сплошной свод?
— Вода, сезоны дождей, да еще каждое дерево борется с остальными за солнечный свет, — ответила Даниэль. — Каждое пытается закрыть своей кроной соседние, и получается вот такой зеленый лабиринт, куда не только не проникают лучи солнца, но и неба из-за него не видно.
Мягко гудели двигатели, и большая часть экипажа завалилась спать, понимая, что скоро сон для них станет роскошью. Дженкс с Вирджинией находились в рубке. Вирджиния уговорила его позволить ей немного повести катер и была поражена, как легко им управлять. Она так увлеклась, что смеялась всему, что говорил ей старшина, который, в свою очередь, никогда в жизни столько не улыбался.
До Карла, Сары и Даниэль доносились взрывы хохота из рубки. Капитан-лейтенант и не подозревал, что у доктора Поллак такой звонкий и заразительный смех.