Легенды и предания Шотландии
Шрифт:
– Вернись и сядь, – сказал великан. – Я щедро вознагражу тебя, если ты расскажешь, что я должен сделать, чтобы твой хозяин меня не заметил. Судя по всему, он весьма вспыльчив, и мне не хочется ссориться с ним в своем собственном доме.
– Что ж, вы можете спрятаться и дождаться, пока он уйдет, но я не вижу, как это можно сделать, потому что вы слишком велики.
– Я спрячусь в угол за дверью, – сообщил великан.
– В угол? – воскликнул Джил Макдональд. – Но вы туда не поместитесь!
– Я? Не помещусь? – завопил великан. – Знай же, в этом
– О нет, – сказал Джил Макдональд, – это не пойдет. Мой хозяин обязательно сюда заглянет. У него есть одно очень плохое качество: он крайне любопытен и всегда сует нос во все щели. Не сомневайтесь, здесь он вас найдет.
– Черт бы побрал его любопытство, – проворчал великан. – Тогда, может быть, под стол? – Он опустил голову под стол, произнес какое-то очень-очень странное слово и в мгновение ока уже стоял под столом.
– Это уже лучше, – одобрил Джил и отошел в конец зала. – Но нет, вас отсюда хорошо видно, а у моего хозяина чертовски острое зрение.
– Чертовски острое зрение! Черт бы побрал его глаза и твои тоже. Я больше не уменьшусь ни на сантиметр из-за чьей-то прихоти.
– Тс-с-с! – зашипел Джил Макдональд, когда на улице снова завыл ветер. – Вот он! Надо же, как быстро идет! Ему осталось не больше двух километров! Похоже, у него насморк, значит, он очень зол. Не вините меня, если он свернет вам шею. Я вас предупредил.
Выругавшись, великан выбежал из-под стола, сказал очень-очень-очень странное слово, склонившись к скамеечке для ног, и вот он уже стоял под ней – маленький карлик ростом не более пятнадцати сантиметров. Сверкая глазами, он смотрел на Джила Макдональда из-под низкой скамеечки.
– Думаю, там он вас не заметит, – сказал Джил Макдональд, – хотя он чрезвычайно пытлив и любит двигать вещи. Так он проверяет, нет ли кого-нибудь внизу. Давайте я посмотрю, чтобы вы чувствовали себя спокойно. – С этими словами он пнул скамеечку ногой. – Нет, так не пойдет. Я вас видел, когда скамейка двигалась. Вы можете забраться под что-нибудь меньшее?
– Ни за что! Во всяком случае, не ради тебя и твоего злобного хозяина, – пропищал карлик. – Нет, нет и еще раз нет!
– Подумайте о последствиях! Он ведь уже за дверью! – Словно в подтверждение этих слов, ветер завыл особенно яростно. – Его нос, наверное, покраснел так же, как и ваш, если он так ожесточенно сморкается.
Карлик молча выскочил из-под скамейки для ног, вприпрыжку подбежал к очагу, вскарабкался на каменную плиту под ним, сказал очень-очень-очень-очень странное слово и вмиг очутился под ней – маленький, как черный таракан.
– Где вы? – спросил Джил Макдональд.
– Под плитой, – прострекотал карлик.
– Чепуха! Я вижу вас под скамейкой! – ответил Джил Макдональд.
– Не может быть, – сказал карлик, – я под плитой.
– Не врите мне! – воскликнул Джил. – А то я расскажу хозяину!
– Ну,
– Очень доволен, – сообщил Джил Макдональд, с размаху поставил на таракана ногу в подкованном медью ботинке и раздавил его. На полу осталось только черное пятно.
– Ну, вот и все, – вздохнул Джил Макдональд и со вздохом облегчения опустился на стул великана.
Но в это время с громким стуком распахнулись дверцы всех пяти сервантов, и Джил Макдональд не успел вымолвить и слова, как оказался в окружении пяти девиц в зелено-голубых одеждах. Они обнимали его за шею, хватали за руки, целовали, щекотали и едва не задушили, при этом постоянно смеясь и хихикая, как безумные.
– Отстаньте! Отойдите! Да оставьте же вы меня в покое! – завопил полузадушенный Джил Макдональд, но чем сильнее он отталкивал девиц, тем крепче они цеплялись за него. Не знаю, чем все это кончилось бы, если бы Джилу, путем огромных усилий, все же не удалось на минуту освободиться. Он отбежал в угол зала, по пути прихватив великанскую скамеечку для ног, и выставил ее перед собой, готовый к обороне.
– Не подходите! – крикнул он. – Первая из вас, кто подойдет ко мне ближе чем на полметра, сильно пожалеет! Клянусь, я не шучу! – В подтверждение серьезности своих намерений он угрожающе замахал скамейкой.
Тогда пять девушек принялись хохотать, посылать ему воздушные поцелуи и танцевать, высоко вскидывая ноги, – ничего подобного он в жизни не видел.
– Выходи из угла, не бойся! Неужели ты такой трус? А еще называешься мужчиной! – кричали они, ни на секунду не прекращая двигаться. А какие рожи они при этом корчили!
– Я не выйду, – ответил мужественный Джил Макдональд, – и не выпущу из рук скамейку, пока вы не пообещаете вести себя прилично. Что вам от меня надо? Скажите скорее, и разойдемся в разные стороны! Занимайтесь своими делами, а у меня полно своих.
– В этом-то все и дело. Теперь твои дела – это наши дела. Куда бы ты ни пошел, мы отправимся за тобой. Ты должен жениться на нас всех. Поэтому не мучайся и прими вещи такими, как есть.
– Этого не может быть, – улыбнулся Джил. – Жениться на всех сразу? Что это все значит? И, пожалуйста, не говорите одновременно, я ничего не понимаю.
Но девушки все равно принялись кричать и визжать, причем вместе.
– Так, – в конце концов сказала старшая из них, – послушай меня. Все мы дочери короля Лох Лиин. Мы были заперты в этих шкафах на три года – по исчислению смертных, – потому что поклялись не выходить замуж за этого отвратительного великана. А теперь мы должны выйти замуж за тебя, потому что мы дали еще одну клятву – выйти замуж за того, кто нас освободит. Ты же не хочешь, чтобы мы нарушили нашу страшную клятву?
– Что ж, если дело настолько серьезное, сядьте, и давайте поговорим, но предупреждаю: если кто-нибудь из вас опять начнет ко мне приставать, получит по голове скамейкой.