Лэрд, который меня любил
Шрифт:
— Вот именно, милорд. К тому же я вынужден не только инспектировать каждую бытовую вещь, попадающую в эту комнату, но и проверять ваши еду и питьё на наличие скрытых предметов…
— Питьё? — Александр взглянул на свой графин с портвейном и сдвинул брови. — Портвейн отличный.
— Этот портвейн отличный, потому что я лично принёс этот графин из библиотеки. Бурый чай, присланный под видом «портвейна», отличным не был.
Александр должен был признать, что Кейтлин сумела сделать эту
— Так у нас нет помощников?
— Я нашёл только двоих, милорд.
— Я разочарован отсутствием твёрдости характера, проявленным местными мужчинами. Что ж, собери наших двух добровольцев и приведи их сюда ко мне. Мисс Хёрст прибудет на ужин с пустыми руками, и я хочу, чтобы моё задание к тому моменту уже было выполнено. Потребуется не один человек, чтобы сорвать бант с этого монстра леди Кинлосс, называемого Муффином.
— Да, милорд. Я немедленно приведу их сюда. — МакКреди поклонился и вышел.
Александр заканчивал повязывать галстук, гадая про себя, как там продвигались дела у Кейтлин. В голове его возник слабый проблеск беспокойства. С ней всё прекрасно. С ней эта неуклюжая телохранительница. Да и вообще, что уж такого ужасного с ней может случиться?
Ну… на неё могут напасть собаки, или эта проклятая лошадь укусит. А что, если Дингволл по — настоящему псих, а не просто справедливо зол на Джорджиану?
Александр в тревоге подошёл к окну и посмотрел на дорогу. Никакого движения в лучах садящегося в озеро солнца. Лошади не бродят, на конюшнях всё тихо.
Проклятье! Он развернулся, пересёк комнату и подошёл к весело потрескивавшему камину. Он взял кочергу, чтобы пошевелить поленья, а она отвалилась от ручки и с грохотом упала на мраморный пол.
Бормоча ругательства, он нагнулся и поднял кочергу, которая тут же выскользнула у него из пальцев. Что за чёрт… Он посмотрел на свои руки. Ладони и пальцы были покрыты чёрной смазкой.
Скрипнув зубами, он швырнул ручку на пол и шагнул к тазу с водой. Чистой рукой он подхватил кувшин и наклонил его, чтобы налить воды в таз, когда ТРАХ! Кувшин хлопнулся об пол и разлетелся на тысячу кусочков, разбрызгивая повсюду коричневую воду.
Его носа достиг запах портвейна. Так вот куда они его слили.
Александр стоял, сжимая оставшуюся в руке ручку, в забрызганных портвейном рубашке и бриджах, на полу, покрытом стеклом и коричневой жидкостью, и с рукой, по — прежнему покрытой смазкой. Фыркнув от отвращения, он отбросил ручку, но оказалось, что какая — то предприимчивая особь женского пола покрыла её некоей клейкой субстанцией.
Он раскрыл по — максимуму свою ладонь и стал трясти ею до тех пор, пока проклятая ручка не отвалилась
Чёрт побери, ну и дела! Он осмотрел свои руки, потом решил, что портвейн, пролившийся в таз, может сгодиться. Он промыл в нём свои руки, радуясь тому, что тот не менее эффективен, чем вода.
Открылась дверь, и вошёл МакКреди, который застыл на месте, увидев разрушения:
— О, дорогой. Милорд, мне так жаль, что это произошло! Если вы снимете свои рубашку и жилет, я могу…
— Нет уж, благодарю, МакКреди. Я буду носить то, что есть, до самого ужина. Мне ещё надо разобраться с этим псом.
— Очень хорошо, милорд. Я привёл ваш эскадрон для первой инспекции. — Он подошёл к двери и выглянул в коридор. — Сюда, пожалуйста. Входите!
Внутрь протиснулись древний старик и рябой юнец с копной ярко — рыжих волос. Вот, значит, какие мужчины не боятся местных женщин. Не удивительно: у них в любом случае нет никаких шансов обратить на себя женское внимание.
МакКреди показал на старика:
— Это Роб МакНэбб, а это — молодой Хемрик Ханнадэй. Ваш эскадрон.
Старик дёрнулся в энергичном приветствии, а молодой — засмущался.
Александр взял полотенце и высушил руки:
— Рад с вами познакомится, джентльмены. Я ценю вашу готовность помочь мне в моём небольшом дельце.
Александр подошёл к кровати и содрал наволочку с подушки, затем метнул её Хемрику:
— Подержите — ка. — Подойдя к камину, Александр взял с кушетки плед и протёр им от смазки кочергу.
Затем он забрал у Хемрика пустую наволочку, прицепил её к концу кочерги и положил хитроумное приспособление себе на плечо:
— Идёмте, солдаты. Отправимся на охоту.
Через час Александр вернулся в свою спальню в сопровождении двух своих солдат.
— Боже милостивый! — воскликнул МакКреди. — Что произошло?
Александр кивнул на Хемрика, державшего наволочку, внутри которой отчётливо вырисовывался силуэт извивающейся и рычащей собаки.
— Поймали?!
— Да, — ответил Александр зловеще. — В конце концов. Не знаю, как, но он нас заметил.
— Ага, — сказал Хемрик, оскалившись. — Он заставил нас побегать, отрабатывая наши деньги, вот уж да. По библиотеке и снаружи…
— Снаружи?
— До самого озера. — Александр упал в кресло возле камина.
— Тогда понятно, откуда тина.
— Я потянулся за гадёнышем и чуть было его не поймал.
МакКреди взглянул на старика Роба:
— А что случилось с вашей рукой? Хотя, надо ли спрашивать?
— Эта помешанная шавка укусила меня, когда я пытался скормить ему немного печёнки.
— А — а. И как же вы в конце концов поймали этого зверя?
— Мы натёрли тряпку паштетом, и когда он подошёл понюхать, мы все на него напрыгнули, — Александр удовлетворённо улыбнулся.
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Вечный. Книга II
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Фиктивный брак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Совершенный: Призрак
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
