Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23)
Шрифт:

– Естественный отбор, - охотно согласился Третий Правитель.
– Все как и положено - выживает сильнейший.

– Но разве нельзя было...
– странник замялся, - ну, вывести животных, что смогли бы собирать для вас этот корень?

– А как бы иначе поддерживалось устойчивое равновесие в людских поселениях?
– в свою очередь удивились все три правителя.

– Людям нужна работа, нужен враг, нужна цель жизни, - наставительно поднял палец Первый.
– Мы даем им все это. Они ненавидят нас, считают страшными чудищами, они даже воображают, что ведут с нами войну!

Слитые

обменялись снисходительными улыбками.

– А разве вы не воюете с ними?

– Ну, разумеется, воюем!
– рассмеялся Правитель Номер Три.
– Мы даем им то, чего они от нас ждут.

– Одно из самых острых развлечений для нас - это риск, - заметил Правитель Номер Два.
– Отчего бы не рискнуть жизнью в честном поединке на равном оружии - с теми, кто этого так жаждет? Меч против меча, топор против топора... Отчего бы и не потешиться?

"Что ж, вот тебе и ответ на все вопросы по поводу "странной войны", со внезапно навалившейся усталостью подумал Блейд.
– Игра, развлечение, потеха... Бротгар молодец! Он единственный, кто все понял правильно..."

– И вашим согражданам случается погибать?
– осторожно осведомился странник. Внутри уже начинало нарастать чувство смутной тревоги - с какой это радости Слитые так откровенны с ним?!

– Разумеется, - пожал плечами Правящее Олмо.
– И притом нередко. Но такая смерть почетна, легка и весела - нами разработан специальный препарат, позволяющий при смертельной ране расстаться с жизнью легко и безболезненно.

"У них, похоже, все предусмотрено", - мелькнуло в голове Блейда.

– А леростары? Сексуально озабоченные твари-убийцы?

– Надо же держать лесных обитателей в надежной узде!
– заметил Первый Правитель.
– Они не должны размножаться слишком быстро...

На скулах Блейда вспухли желваки. Счастье еще, подумал он, что Слитые неважно разбираются в человеческой мимике...

Перед странником была система, продуманная до мелочей; циничная, грубая, кровавая, лживая... Хотя нет, пожалуй, все же не лживая - здесь легко признаются во всем. В цинизме, в жестокости, в эгоистичности... Словно оправдываются таким образом - да, мол, мы такие, какие есть! И что же вы теперь будете с нами делать?

"Почему они так откровенны со мной?" - вновь подумал странник.

– Я видел, как ваш трехголовый змей пересек пограничную реку, медленно произнес он.
– Я видел, как он углубился в леса. Он шел прямо к поселку... а потом неожиданно свернул. Жрица, что правит лесовиками, утверждала, что способна сбить вашего зверя со следа. А ведь такая трехголовая ящерка вполне могла бы разделаться со всеми тамошними обитателями - Блейд неожиданно осекся, заметив, что его собеседники снисходительно улыбаются.

– Неужто вы станете утверждать, почтенный гость, что вас обманул этот наивный маскарад?
– весело поднял брови Первый Правитель.

– Маскарад? Какой маскарад?
– недоумевающе переспросил Блейд.

Правители вновь обменялись легкими полуулыбками.

– Черный плащ той жрицы, Элии, - не более чем маскарад, - мягко произнес Первый Правитель.
– Элия принадлежит к нашему роду. Просто была проведена небольшая маскировка...

– А ее спутник? Мужчина, вождь лесовиков?

Тоже... И он - не мужчина.

Ричард Блейд заставил себя улыбнуться. Надо признать, что это была одна из самых вымученных его улыбок.

– Видите ли, - пустился в пояснения Олмо, - у нас тоже случаются... как бы это выразиться... правонарушения. Наказанием служит ссылка. В лес, к недифференцированным сексуалам. И, разумеется, у провинившихся вполне достаточно знаний, чтобы занять ведущее положение в лесном поселке...

– Собственно, войну с нами как раз и ведут эти сосланные, - продолжил Первый Правитель.
– Они жаждут вернуться, жаждут отомстить... они в плену своих животных страстей... существа, не прошедшие строгого контроля. Они, эти сосланные, не расстаются с мечтами взять реванш и старательно подсыпают топлива в костер войны, к нашему общему удовлетворению. Потому что сражаться с равным по интеллекту противником куда интереснее!

– Потому-то люди леса и сумели поставить на службу столько неразумных существ, - продолжил Олмо.
– Все это - наши знания, наши навыки и искусство.

Блейд молча кивнул. Да, для Слитых все эти боевые действия - веселая забава... Что ж, посмотрим, что вы скажете, когда к вам вломится настоящая война!

– Иногда мы выпускаем чудовищ в лес. Существо, известное вам под прозванием "Элия", обладает ментальным даром, большой силой воздействия на неразумные создания, и ему удается корректировать поведение кое-каких из них. Случай со змеем - из разряда таких происшествий. Разумеется, власть сосланного не распространяется на настоящих, боевых монстров.

– А ее дочь, Наоми?
– с недоумением пробормотал Блейд.

– Приемыш, разумеется, - пожал плечами Первый Правитель.
– Мы уже заметили, что в обществе недифференцированных подобными неполноценными Слитыми начинают овладевать странные причуды и желания... Так получилось и с Наоми...

Странник молча кивнул. Что ж, тут все стало ясно. И теперь он твердо знал, что ему предстоит сделать. Но до того...

– Мне кажется, мы тратим чересчур много времени на обсуждение проблем второстепенного характера, - заметил он.
– Мне гораздо интереснее понять вашу систему жизнеобеспечения, энергоснабжения...

– Ну, разумеется, разумеется!
– Первый Правитель поднялся, - Будьте нашим гостем. Вам покажут все, что вы пожелаете увидеть.

ГЛАВА 11

Владыки города постарались устроить Блейда с максимальным комфортом. У странника не отобрали ни оружия, ни одежды, а отведенное ему помещение, как было объяснено, соответствовало рангу Третьего Правителя - только эта троица и имела какие-то привилегии, условия жизни всех прочих были совершено идентичными.

Правда, особенной роскошью не отличались и эти апартаменты - скорее они напоминали помещение, отделанное в модернистском стиле где-нибудь в кварталах авангардной артистической богемы. Серо-серебряные, чуть мерцающие оранжевыми искорками стены, ноги утопают в мягком ковре кремовых тонов с упругим ворсом; широченное окно от стены до стены и от пола до потолка, прозрачный стол, постель, состоящая из одной громадной мягкой губки, да кресло у стены - вот и все. Ну и, разумеется, необходимые гигиенические приспособления.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата