Летнее безумие
Шрифт:
— Ну так позвони ему сама, — сказала Сара, — я не хочу показаться нескромной.
— Я позвонила бы, если бы знала его номер, — нахмурилась Дэнни. Не успела Луиза обрадоваться этому, как Дэнни добавила: — Он всегда звонит сам, — и радость Луизы померкла. — Но я уверена, Консуэла знает, как с ним связаться. Может, позвоним ей, а заодно расспросим ее о Моранди? Сперва поговори с ней ты, Сара, а потом я выясню насчет Джейка.
— Не буду я спрашивать ее о Моранди! — воскликнула Сара. — Она
— Хорошо, — согласилась Луиза. — Где телефон?
Дэнни пошла в дом, взяла аппарат и, набрав номер, передала ей трубку.
— Ах, Луиза, дорогая, — проворковала Консуэла. — Как вы?
— Хорошо, спасибо.
— А мне так жарко, — пожаловалась Консуэла. — Ну расскажите, вы с Дэнни встречались с сеньором Моранди?
— Нет, мы были у него с Сарой.
— А Дэнни не пошла?
— Нет, она не смогла, — ответила Луиза, размышляя, почему Консуэла придает такое значение визиту Дэнни к Моранди.
— Ах, Боже мой, — проговорила Консуэла, выслушав рассказ Луизы. — Очень жаль. Я и понятия об этом не имела, он показался мне очень приличным человеком. Поверьте, дорогая, я даже не упомянула бы о нем, если бы что-то знала.
— Да все в порядке, ничего страшного, — заверила ее Луиза. Консуэла усмехнулась.
— Так он действительно делает такие фильмы?
— Он сам нам сказал и даже предложил участвовать в них.
— Мама миа! — воскликнула Консуэла. — Надеюсь, вы отклонили предложение?
— Конечно, — рассмеялась Луиза.
— Ну что ж, дайте мне время, и я наверняка найду кого-то, кто может вам посодействовать. Кого-нибудь менее, так сказать, порочного. — Она все еще досадливо вздыхала. — Так, так, никогда бы не подумала. Он казался таким скромным и безвредным. Вот как обманчива внешность! Да, придется вспомнить, как я познакомилась с ним, чтобы не совершать подобных ошибок. Кто же из киношников мог его знать… Разве что… Ах, вот, кто нас познакомил! — Ее голос вдруг стал напряженным. — Если бы только я вспомнила про это раньше, никогда не предложила бы вам встретиться с ним. Да, в моем возрасте память уже не та. Когда человек так любезен и обаятелен, как сеньор Моранди, забываешь о том, кто его друзья. Ну, еще раз, дорогая, приношу свои извинения и обещаю что-нибудь придумать. А как ваши подруги?
— Прекрасно, жарятся на солнце. Кстати, Дэнни хотела бы… — Она умолкла, поняв, что ее собеседница прикрыла трубку рукой и с кем-то говорит.
— Извините, — сказала Консуэла, — так о чем мы говорили?
— Мы, — Луиза посмотрела на Дэнни, — хотели спросить, не знаете ли вы, как связаться с Джейком.
Консуэла усмехнулась.
— Дорогая, вам просто повезло, он только что вошел. Я передаю ему трубку.
Луиза, словно в трансе,
— Привет, — послышался голос Джейка.
— Приве-ет, — протянула Дэнни. — Как ты?
— В порядке. А ты?
— Тоже, — улыбнулась Дэнни, подмигнув Луизе. — Мы хотели узнать, не придешь ли ты к нам посмотреть фотографии, которые Сара сделала на «Валгалле»? Очень хорошие.
— Конечно, почему бы и нет. А когда?
— Когда тебе удобно.
— Может, завтра?
Дэнни прищурилась и, слегка поглаживая свою грудь, вкрадчиво проговорила:
— Чудесно. Около восьми.
— Когда он приедет? — спросила Сара.
— Завтра вечером.
— Но мы же идем в «Коломб д'Ор».
— О Боже! — воскликнула Дэнни, прикрыв рот ладошкой. — Я совсем забыла. Ну, ничего, вы идите, а я покажу ему фотографии.
Сара посмотрела на Луизу. Неужели она верит, что Дэнни забыла? Лицо Луизы словно окаменело.
— Я сама покажу фотографии, — недовольно сказала Сара.
— Уверена, Дэнни прекрасно с этим справится. — Луиза едва сдерживала гнев. — А я очень хочу пойти на вечеринку. Так что лучше сделаем так, как договорились, хорошо?
Глава 11
— Я собираюсь положить конец твоим отношениям с Даниэль Спенсер. — Глаза Консуэлы вспыхнули от гнева.
Верхняя губа Джейка злобно изогнулась. С повязкой на левом глазу он выглядел угрожающе. Небрежно завязанный шейный платок, торчащий из-под расстегнутого ворота, рваные потертые джинсы выглядели очень странно в роскошной спальне Консуэлы. Стены, обтянутые светлым атласом, поблескивали в лучах солнца, проникающего через открытые окна.
— И что же ты собираешься предпринять, Консуэла? — с вызовом спросил он.
Обычно мягкое лицо Консуэлы исказилось от ярости.
— Вон отсюда! — крикнула она. — Убирайся и оставь меня в покое!
— А ты уверена, что хочешь именно этого? — усмехнулся Джейк.
Консуэла обхватила голову руками.
— Перестань меня мучить! — воскликнула она. — Перестань! Я не могу этого больше выносить!
— Не забывайся, Консуэла, не надо сцен, ты знаешь, чего я хочу. Так скажи мне, что делать.
— Ты ничего не можешь сделать. И я ничего от тебя не хочу. Ничего!
— Ну что ж, а я очень многого хочу от тебя, Консуэла, и не уйду из твоей жизни, пока не получу всего сполна. Так где она, Консуэла? Где ты ее прячешь?
— Она мертва, Джейк, слышишь, мертва.
— Нет, — покачал головой Джейк, — она жива.
Губы Консуэлы дрожали.
— Ради Бога! — взмолилась она, — ты же видел ее могилу. Какое еще тебе нужно доказательство?
— Эта могила пуста, как твоя душа, Консуэла, — резко бросил он.