Летнее королевство
Шрифт:
— И Эгмунд едет? — с надеждой спросил я. Мне нравился слуга Руауна. Но милорд покачал головой.
— Нет. Хватит одного слуги. Кроме того, Эгмунд — сакс, значит, верхом ездит плохо, а это важно, от этого иногда жизнь зависит. — Он закончил покрывать краской последнюю пустую область щита и откинулся назад, чтобы полюбоваться работой, затем положил кисть и встал.
Я тоже встал, вытирая руки тряпкой, как будто это я сделал всю работу.
— Если я буду нужен, найди меня. Я поговорю с Бедивером, а потом с братом. Скорее всего, найдешь меня в конюшне.
Я кивнул, господин хлопнул меня по плечу и быстро вышел.
Я
К вечеру я почти собрался. Эгмунд помог. Когда я сказал ему, что мы рассчитываем за день покрыть пятьдесят миль, он пришел в ужас. А вот его господин Руаун только кивнул и сказал, что план прекрасный. Не очень я понимал, как собрать в дорогу троих, располагая только одной вьючной лошадью, которой, к тому же, предстояло довольно быстро бежать, да еще взять с собой нечто такое, что способно произвести впечатление… И на сколько же мы едем? Тоже вопрос. В конце концов, нам с Эгмундом удалось все распределить по местам, и я почувствовал удовлетворение, застегивая последние пряжки на вьюке.
— Завтра до рассвета ты уже уйдешь, — печально сказал Эгмунд. — Если я проснусь, буду думать о тебе.
— Да вряд ли. Спи уж лучше. К ночи мы должны быть в Каэр-Гвинте. Я бы не отказался, если бы и ты поехал.
— Что ты, что ты! — замахал руками Эгмунд. — Мне такую дорогу не осилить. Ты сможешь позаботиться о наших лордах. Бог с тобой.
— Ладно. Справлюсь как-нибудь. В конце концов, я же сам этого хотел. Но если бы ты поехал с нами, мне было бы спокойнее.
Эгмунд заулыбался, помог мне поставить собранный вьюк на стену стойла, чтобы утром не терять времени. Мы уже собирались уходить из конюшни, когда заметили самого Пендрагона, направлявшегося к нам. Тусклый свет нашей лампы блестел на золоте его воротника. Мы оба почтительно поклонились. Я думал, Верховный Король пройдет мимо, но он остановился прямо перед нами.
— Эгмунд, — сказал Артур с улыбкой, — я надеялся застать тебя здесь, и не ошибся. У меня есть подарок для Кинира, лорда Каэр-Гвинта. Лежит у меня в прихожей. Спроси у королевы. — Он посмотрел на собранный вьюк. — Не беспокойтесь. Это всего лишь кубок. Пристроите сверху вьюка.
— Да, myn kyning, — с поклоном сказал Эгмунд, воспользовавшись традиционным саксонским именованием, и отправился за подарком. Я собрался еще раз поклониться и смыться по делам, но Артур щелкнул пальцами и сказал:
— Рис, задержись, хочу поговорить с тобой минутку.
— Как скажете, милорд. — Ему в очередной раз удалось меня удивить.
Артур прошелся по конюшне, остановился у стойла Цинкаледа и стал разглядывать дивного коня.
— Ты знаешь, где Деганнви?
— Конечно, милорд. В горах Арфона, — почтительно ответил я.
Артур издал странный звук, словно всхрапнул по-лошадиному. Цинкалед навострил уши, подался к королю и обнюхал его. Артур положил руку на холку коня. Это была сильная, чувствительная рука, на безымянном пальце сияло аметистовое кольцо.
— Гавейн рассказывал тебе историю дочери Кау?
Я вдруг понял, что такого важного в горах Арфон.
— Да, Великий Лорд, — кивнул я и добавил, немного подумав: — Думаю, лорд Гавейн хотел покаяться.
Артур усмехнулся.
— Конечно, он хочет
— Мне кажется, тебе нравится твой хозяин… — не то спросил, не то просто сказал он.
— Великий Господин, — не без удивления ответил я, — лорд Гавейн — хороший человек.
— Согласен. Тогда я могу говорить свободно. — Артур скрестил руки на груди, прислонившись к загородке. — Однажды я приказал твоему хозяину не убивать Брана из Ллис Эбраука. Не то, чтобы я очень беспокоился за жизнь Брана. Нет, я знал, что Гавейн слишком гордый, он просто не сможет снести оскорбление, нанесенное Бранном. Раз ты слышал его рассказ, то знаешь, чем кончилась эта история. Или не кончилась… Да, Гавейн слишком суров к себе, и потому будет продолжать поиски этой женщины. А я не хочу, чтобы он ее нашел. Я не могу приказать ему забыть о ней. Приказом тут не обойдешься. Но у меня нет воина, лучше Гавейна, а его требовательность к себе начинает мне мешать. Я не хочу, чтобы он продолжал поиски.
Король заметил мое недоумение и усмехнулся.
— Однажды я видел эту женщину, кое-что слышал о ней, а уж ее братьев знаю тем более. Не думаю, что она простит нашего рыцаря. Их отец, Кау, погиб, сражаясь за то, чтобы Верховным Королем стал его сын, а не я. Он пал в бою. Я пытался заручиться благосклонностью клана Кау и приказал похоронить его со всеми почестями. В знак доброй воли я вернул клану имущество. Я понимал, что дети будут ненавидеть человека, по чьей вине погиб их отец. Так оно и вышло. Гордость не позволила им забыть об этом. В итоге весь клан — это мои враги. А люди там храбрые, верные по отношению к друзьям, и все же — враги. Они не хотят мириться ни с чем, что исходит от меня. Они считают, что пострадает их честь, если они не отомстят. Мне кажется, что Элидан, дочь Кау, не сильно отличается от своих братьев. — По-моему, Император размышлял вслух, пытаясь убедить самого себя в чем-то, чего я пока не понимал. — Поэтому, если даже Гавейн отыщет ее, она не простит. И тогда ему станет еще хуже.
— Любая определенность лучше, чем неизвестность, — осмелился я предположить. Артур взглянул на меня так, словно впервые заметил.
— Может, да, а может, и нет. Но вот что я тебе скажу. Если она и впрямь где-нибудь в окрестностях Арфона, ладно, пусть встретятся. Но если твой хозяин вдруг решит отправить тебя с Руауном в Камланн без него, а сам опять отправится на поиски дочери Кау, не соглашайся. Сошлись на мой приказ. Главное, не позволяй им видеться наедине. Если рядом будет кто-то еще, Гавейн будет себя сдерживать.
Я вспомнил, как отец просил лорда Гавейна защищать меня при необходимости, а теперь Император приказывает мне защищать моего господина. Чудны дела Твои, Господи!
— Великий Лорд, — обратился я к Артуру, подумал, и поправился: — Император! Я и сам намеревался поступить именно так, но теперь, располагая вашим приказом, мне будет проще выполнить ваши пожелания.
Артур усмехнулся.
— Верно говорили, что ты — непокорный слуга. Ну и славно! — Он потрепал коня по холке, и мы вместе покинули конюшню. Весенние звезды уже тускнели, а с холма спускался Эгмунд с золотым кубком и фонарем, бросавшим на землю бледно-желтый круг света.