Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лейтенант Рэймидж
Шрифт:

«„Сибилла“ умирает», — подумал он, невольно поежившись. Умирает, как некое исполинское животное, бредущее по джунглям, получив смертельную рану, и способное пройти еще лишь несколько шагов. Если даже корабль не перевернется в результате внезапного перемещения центра тяжести, то, когда из-за течи вес воды внутри судна сравняется с его собственной массой, он затонет. Это научный факт, и избежать этого помогут только помпы, а не молитвы.

Когда Рэймидж вышел на квартердек, у него на мгновение создалось впечатление, что он оказался посреди коровьего стада: настолько стоны и вздохи раненых напоминали мычание и сопение животных.

Боцман быстро исполнил его приказание: на палубу доставляли уже последних раненых. Рэймиджу пришлось посторониться, чтобы дать пройти двум прихрамывающим морякам, которые вели третьего. У последнего, похоже, была сломана нога. Они присоединились к остальным раненым, расположившимся неровными рядами в передней части квартердека.

Уже в течение нескольких минут пушки «Сибиллы» не стреляли, ветер, проникающий сквозь открытые порты, рассеял пороховой дым, но запах гари, впитавшись в их одежду, остался, как витает он над пожарищем долгое время после того, как угаснет пламя.

Так, «Баррас» находится именно там, где он и рассчитывал: чуть к носу от траверза, ярдах, примерно, в пятистах. Рэймидж вдруг понял, что линейный корабль не стреляет уже три или четыре минуты. В этом не было необходимости: фрегат получил уже достаточно. Трудно было поверить, что «Баррас» изменил курс всего лишь десять минут назад, еще труднее — в то, что едва ли час назад он появился на горизонте.

До слуха Рэймиджа донеслись крики чаек, которые вернулись, когда стихла пальба, и кружили теперь в кильватере «Сибиллы», в надежде, что помощник кока бросит за борт какие-нибудь отходы.

На траверзе левого борта очертания северо-западного берега полуострова Арджентарио уже стали расплываться во тьме быстро распространявшихся в восточной части небесного свода сумерек. Начиная отсюда береговая линия изгибалась, а берег делался плоским и болотистым, образуя так называемую Маремму — местность, протянувшуюся на добрую сотню миль к югу, до самых врат Рима. Ближайшим морским портом, расположенным в тридцати пяти милях к югу, являлась Чивита Веккья. По распоряжению папы порт был объявлен закрытым как для французских, так и для британских кораблей.

Мористее — высоко-высоко над «Баррасом», который теперь, в свете сумерек, был виден не более, как силуэт, мерцала Собачья звезда — Сириус — крохотное пятнышко голубого света, подобное бриллианту на черном бархате. Сириус, прохладное дуновение ветра с грот-марса, скрип блоков, по временам — оклик впередсмотрящего, поскрипывание мачт и деталей корпуса — все это многие месяцы было такой же частью его жизни, как голод и холод, жара и усталость.

И через несколько минут после того, как возникший на горизонте парус был опознан как французский линейный корабль, все это свелось к разбитому кораблю, управляемому еле живыми матросами. Путей к спасению не было. Приближаясь к ним, «Баррас» казался неким прекрасным творением: слегка покачиваясь на волнах, он словно склонялся в элегантном поклоне, поставив все паруса, вплоть до лиселей. Даже когда линейный корабль повернулся бортом к ветру, идя с открытыми портами, ощетинившись черными стволами мощных орудий, торчащих, подобно указующим перстам, он по-прежнему был прекрасен.

Внезапно он окутался облачками белого желтоватого дыма, которые, слившись в сплошную пелену, скрыли его из вида. Потом он показался вновь, сопровождаемый тонкими полосами дыма, поднимающимися из орудийных

портов. «Сибилла» вздрогнула под обрушившимся на нее невидимым смертоносным градом: с такой дистанции чугунные ядра размерами от крупного апельсина до небольшой дыни прошивали трехфутовой толщины борт, вырывая из него щепы размером с человеческую ногу, зазубренные и острые, как лезвие клинка.

Казалось, что «Сибилле» не пережить этот залп, но она продолжала идти. Для второго залпа французы использовали несколько орудий, заряженных картечью. Рэймидж видел, как дробь размером с голубиное яйцо отбросила человека от одного борта к другому, словно удар исполинского кулака, другие забились в конвульсиях, стоная от боли. Он видел, как некоторые из двенадцатифунтовых орудий «Сибиллы», весом в добрых четверть тонны каждое, отлетали прочь, сметенные ядрами с «Барраса», словно деревянные игрушки. А потом он лишился сознания.

Вскоре маленькая «Сибилла» была изрешечена до такой степени, что превратилась в дырявое корыто, полное дыма и пламени, страданий, стонов и смерти. И теперь, когда большая часть тех, кто делал корабль живым организмом, кто провел его через половину земного шара, лежали мертвые или раненые, заливая кровью палубу, которую драили дважды в день, казалось неуместным, даже кощунственным, что в небе все также мерцали звезды, волны весело плескались под волнорезом «Сибиллы» и разбегались за ее кормой, обозначая место, по которому только что прошел фрегат, чтобы через мгновение изгладить все следы его присутствия из своей памяти.

Рэймидж заставил себя отойти от фальшборта — опять он погрузился в размышления, в то время как собирался только удостовериться, что «Баррас» следует тем же курсом. Теперь для исполнения плана, который или спасет или погубит подчиненных ему людей, у него оставалось около десяти минут. Ему подумалось, что к встрече с этими самыми минутами он готовился все предыдущие восемь лет своей флотской службы.

Подошел боцман:

— Мы перенесли почти всех, сэр, осталось около дюжины. По моим подсчетам, в строю осталось меньше пятидесяти человек.

Рэймидж увидел, что помощник плотника ждет своей очереди.

— Почти шесть футов, сэр, — доложил он. — Чем глубже садится корабль, тем больше пробоин оказывается под водой.

Лейтенант заметил, что несколько десятков человек, собравшихся здесь, включая раненых, внимательно прислушиваются к их разговору.

— Замечательно, это старое корыто продержится еще какое-то время — сказал он. — Не будет необходимости мочить ноги.

Пустая бравада, но этих ребят нужно приободрить. Он посмотрел на «Баррас». Понимает ли капитан француза, что «Сибилла» еще не в его власти? В подзорную трубу он должен был видеть, что штурвала нет, и сделать вывод, что если бы фрегат мог управляться, то он уже сделал бы попытку спастись.

— Боцман, как только последний раненый окажется на палубе, соберите всех здоровых здесь. Мне также потребуется дюжины две топоров. Кстати, кто из мичманов отвечал за сигналы?

— Мистер Скотт.

— Отправьте нескольких человек разыскать его тело и забрать сигнальную книгу. Скажите людям, что никто не покинет корабль до тех пор, пока она не будет найдена.

К нему подошел старшина Джексон, американец, с брезентовым мешком в руках.

— Здесь все штурманские карты и лоции, судовой журнал и судовая роль, которую я разыскал в каюте казначея, сэр.

Поделиться:
Популярные книги

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Страж империи

Буревой Андрей
1. Одержимый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.04
рейтинг книги
Страж империи

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Искажающие Реальность 11

Атаманов Михаил Александрович
11. Искажающие реальность
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Искажающие Реальность 11

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Идеальный мир для Демонолога 3

Сапфир Олег
3. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 3

Ученье – свет, а богов тьма

Жукова Юлия Борисовна
4. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.37
рейтинг книги
Ученье – свет, а богов тьма

Сонный лекарь 6

Голд Джон
6. Сонный лекарь
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 6

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Инженер Петра Великого 3

Гросов Виктор
3. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 3