Лицо в зеркале
Шрифт:
Иной раз они пролетали над самой крышей, и Корки, несмотря на темноту и туман, мог рассмотреть отдельные листы шифера или черепицы.
Какой-нибудь нетерпеливый ребенок, прильнувший к окну в ожидании Рождества, мог бы увидеть дирижабль Троттера, плывущий сквозь дождь, и подумал бы, что Санта-Клаус прибыл двумя днями раньше и на непривычном транспортном средстве.
И вот, после стольких месяцев подготовки, Корки увидел цель: поместье Манхейма.
Незамеченными, они пролетели в сорока футах над ограждающей поместье стеной.
Продолжили путь над детекторами движения, которые могли засечь незваного гостя только на земле.
Над
Корки не хотел высаживаться на особняк. Нет, он собирался с предельной осторожностью спуститься из гондолы на крышу дома смотрителя, расположенного в глубине поместья. До этого Троттеру не пришлось демонстрировать мастерство пилотажа, потому что летели они по прямой. Теперь от него требовалось подвести дирижабль к цели и зависнуть над крышей на минимальной высоте.
Для тонкого маневрирования служили четыре стабилизатора, расположенные в кормовой части дирижабля. Каждый приводился в движение электрическими сервоприводами. Команды на их включение подавались с пульта управления.
Высоту полета Троттер мог уменьшить, выпустив из баллона часть гелия, увеличить — добавив гелия в баллон или, если требовался резкий подъем, сбросив водяной балласт. Баки с водой крепились по обе стороны гондолы.
Грациозно, даже величественно, дирижабль подплыл к дому смотрителя поместья, совершенно бесшумно, так же, как на небе с наступлением темноты появляются звезды. С той же легкостью Троттеру удалось чуть опустить дирижабль, и он завис над самой крышей, как того и хотелось Корки.
Согласно надежному «Ролексу», наручным часам, которым зачастую отдавали предпочтение анархисты, весь путь занял три минуты и двадцать секунд.
Часы показывали 8:33. Три минуты тому назад в поместье Манхейма отключились все телефоны, как обычные, так и сотовые.
Глава 85
«ФРИК РОДИЛСЯ… В СРЕДУ».
В белой комнате за синей дверью Этан сидел, вслушиваясь в голос умершей жены.
«Фрик родился… в среду».
Голос звучал для его ушей божественной музыкой. Как псалом для глубоко религиозного человека. Или национальный гимн для убежденного патриота. От волнения Этан едва не лишился дара речи.
— Ханна? — просипел он, пусть и понимал, что звукозаписывающее устройство ему не ответит. — Ханна?
Слезы затуманили взгляд, слезы радости, а не отчаяния. Да, он потерял ее пять лет тому назад и продолжал об этом скорбеть, но теперь точно знал, подтверждением тому служил ее голос, что какая-то часть Ханны выжила, что рак выиграл сражение, но не войну. Тяжесть потери не стала легче, но теперь у него не осталось сомнений в том, что потеря эта — не вечная.
Она дважды повторила эти четыре слова. Он трижды прокрутил звонок 56, прежде чем сумел переключиться с чудесного звучания голоса на содержание послания.
«Фрик родился… в среду».
Хотя Ханна определенно полагала, что это важная информация, Этан не понимал, как день недели, в который родился Фрик, связан с текущей ситуацией.
Он кликнул звонок 55. Как и прежде, ему на выбор предложили три опции.
Опять Ханна. На этот раз она произнесла одно слово, двадцать или тридцать раз. Его имя. «Этан… Этан… Этан…
От тоски,
Она не раз и не два пыталась связаться с ним, по телефону, через динамик громкой связи в лифте, какими-то другими способами, но он не мог разобрать ни слова. И добилась желаемого только здесь, за синей, оттенка «Ронзони», дверью, в этой нелепой белой комнате.
Пути Господни неисповедимы, вот и на этот раз он воспользовался фантазиями Мин ду Лака.
Этан примчался к синей двери, зная, что времени у него в обрез. Потом это как-то забылось, но теперь он вновь ощутил, что дорога каждая секунда.
Звонок 54. Опять Ханна.
«Monday…s child is fair of face…» [86]
У Этана перехватило дыхание. Он сдвинулся на край стула.
«Tuesday…s child is full of grace…» [87]
Он это знал. Детский стишок. Вспомнил третью строчку еще до того, как она ее произнесла.
«Wednesday…s child is full of woe…» [88]
Банка из-под пирожных в форме кошечки, набитая фишками «Скрэббл», которых хватало на девяносто слов WOE.
86. Monday child is fair of face — дитя понедельника красиво лицом (англ.)
87. Tuesday…s child is full of grace — дитю вторника дарована стать (англ.)
88. Wednesday…s child is full of woe — дитя среды ждет беда (англ.)
Кошечка — молодая кошка, даже котенок. Котенок — ребенок. Как Фрик.
Почему девяносто? Может, это не имело значения. Девяносто фишек с каждой буквой, всего двести семьдесят, возможно, именно столько и требовалось, чтобы до отказа набить банку. Дитя среды ждет беда.
Звонок 53. Ханна.
Несмотря на то, что помехи отфильтровывались, а речевые звуки выделялись и усиливались, что-либо понять в ее послании не представилось возможным, река между жизнью и смертью вдруг так расширилась, что противоположный берег оказался по другую сторону океана.
Звонок 52. Тоже неясно.
Звонок 51. Ханна с другой детской песенкой.
«Божья коровка, божья коровка, лети домой…»
Этан вскочил, опрокинув стул.
Твой дом в огне, твои детки сгорят».
Ченнинг Манхейм ожидался в поместье во второй половине дня 24 декабря. Этан исходил из того, что до этого момента Лицу не будет грозить опасность.
Может, Лицо и не подвергался никакой опасности. Может, целью всегда был Фрик.
Двадцать две божьих коровки в маленькой склянке. Почему не двадцать три или не двадцать четыре? В отличие от керамической кошечки, склянку божьи коровки заполнили лишь наполовину. Почему божьих коровок насыпали не под завязку?