Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Нет, конечно. Но ты бросил мне вызов, и я на него ответил. Теперь твоя очередь прыгать, или ты боишься?

Щеки Риордана покрылись пунцовыми пятнами, на лице застыла улыбка. Казалось, он вот-вот повторит поступок Дэвида. Но Риордан не решился этого сделать.

– Тебе все равно придется прыгать на эту сторону, цыпленок, – решил он.

– Почему? Чтобы ты опять посмеялся надо мной?

По правде говоря, Дэвид все еще не мог прийти в себя. Дрожа от холода и страха, он покачал головой. Мальчику было неприятно, что Риордан и другие ребята посчитали его

успешный прыжок чистой случайностью. Если бы они знали, чего ему это стоило!

– Ну и как хочешь! – бросил Риордан и, повернувшись к остальным, добавил:

– Пошли отсюда. Пусть цыпленок обходит трещину, если ему так нравится.

– Да, – поддакнул Пфеффер. – Пусть обходит вокруг.

С какой радостью Дэвид сейчас хлопнул бы по носу этого подхалима! Жаль, что между ними лежала пропасть.

Чувствуя свою неуязвимость, Пфеффер стал корчить Дэвиду рожицы, дразнить и показывать ему язык, пока Риордан и ребята не потянулись в сторону колонии. Тогда он послушно последовал за ними. Лишь Ван задержалась у роковой черты. Поколебавшись немного, она бросила на несчастного Дэвида несколько жалостных взглядов и пошла вслед за другими.

Дэвида охватила злость и обида. Он почувствовал дрожь во всем своем тщедушном теле. Мысль о том, что родители ребят узнают о его безумном поступке, тревожила и путала мальчика. Стоило ли им рассказывать о происшедшем? Дэвид решил, что ни словом не обмолвится об этом, потому что он не ябеда и не доносчик. Рассказать – значит сделать хуже всем. Кроме того, лишь он один решился перепрыгнуть смертельную трещину. Остальные, решил Дэвид, ни в чем не виноваты.

Неожиданно, не пройдя и дюжины шагов, Медфорд повернула назад. Риордан попытался было остановить ее, но тщетно. Вся компания не могла тронуться с места, с удивлением уставившись на маленькую фигурку девочки.

– Ты что-нибудь забыла? – язвительно спросил Рирдан.

– Ничего, – даже не оглянувшись, ответила Медфорд. – Просто я собираюсь подождать Маркуса.

– Он может там задержаться, – усмехнувшись, предупредил Риордан.

В его голосе Дэвид почувствовал нотки угрозы, хотя не понимал, в чем она может заключаться.

– Ничего, – закутавшись в парку, с вызовом бросила Медфорд. – Я не спешу.

Казалось, Риордан хотел добавить что-то еще, но в сердцах махнул рукой и направился в сторону колонии, увлекая за собой всю компанию.

Через минуту или около того, когда Риордан и ребята скрылись за холмом, Медфорд посмотрела на Дэвида и улыбнулась. Мальчика так поразил ее поступок, что, ни слова не говоря, он улыбнулся в ответ.

– Знаешь, – посинев от холода, наконец, произнесла Медфорд, – а он был прав. Я имею в виду Риордана. Не следовало прыгать через эту трещину, кто бы ни просил тебя об этом.

– Знаю, – кивнув, ответил мальчик. – Это было глупостью. Но и тебе не надо ждать меня, Медфорд.

– Черта с два я вернусь с ними! – бросила она, указав большим пальцем через плечо в сторону исчезнувшей компании.

Рассмеявшись, Дэвид посмотрел вдоль трещины, которая тянулась до самого горизонта и там, казалось, упиралась в небо.

Западный конец пропасти терялся в белесо-желтых лучах яркого, но холодного солнца.

В некоторых местах трещина была столь узкой, что Дэвиду не составляло бы большого труда перепрыгнуть ее без всякого разбега. Он показал на узкое место пальцем и объявил о своем намерении.

– Это так просто, Медфорд, – успокоил он девочку.

– Не стоит. Лучше мы пойдем по разные стороны до тех пор, пока расщелина не закончится, – покачав головой, попросила она.

– Как хочешь, – чувствуя себя должником Медфорд, согласился мальчик.

Повернувшись к солнцу спиной, они отправились в путь.

Глава 2

Владения Каррада располагались в окутанных дымкой предгорьях за пределами имперской столицы. Это была типичная камордагская резиденция: затейливая конструкция с замысловатыми очертаниями, изготовленная из полированного дерева. Для любого ценителя экстравагантного зодчества она выглядела куда более древней, чем окружающие ее холмы.

Прибывших в резиденцию Кирука и его телохранителей Зибрата и Торгиса приветствовала домоуправительница Вистор, пожилая женщина с узким лицом и глубоко посаженными глазами. Бывшая когда-то всего лишь нянечкой Каррада, она была возведена в нынешний статус после смерти предыдущей домоуправительницы.

– Вас уже ожидают, – обратилась Вистор неожиданно громким и властным голосом к чуть запоздавшим гостям. – Приветствую вас от имени хозяина этих владений, – вскинув сухую старческую руку в приветственном жесте, она добавила:

– Не будете ли любезны войти?

– Спасибо, непременно, – словно соревнуясь в вежливости, ответил Кирук.

Вистор ввела визитеров в зал для приема гостей и незаметно исчезла.

Как и все убранство дома, интерьер просторного помещения напоминал гостям о седой древности. Гладкие, отделанные деревом стены были увешаны старинным оружием, большая часть которого представляла антикварную ценность, но, видимо, еще годилась для употребления. Углы помещения украшали самые разнообразные металлические скульптуры, которые совершенно не гармонировали с устрашающим оружием, грозно взиравшим со стен на слегка удивленных гостей.

Закрепленные на почерневших деревянных колоннах горящие факелы наполняли своды темным смолянистым дымом, часть которого улетучивалась через специально проделанные отверстия в крыше. От большого количества сияющих факелов каждый человек и предмет отбрасывали на пол множество теней, и Кируку казалось, что он попал в царство таинственных духов и призраков.

– Можете подождать здесь. Каррад скоро примет вас, – услышали гости последние слова домоуправительницы.

Не успели они переглянуться, как в полукруглых дверях появилась большая, довольно грузная фигура Каррада. С тех пор, когда Кирук видел его в последний раз – добрых пять или шесть лет назад – хозяин дома, как показалось, ничуть не изменился, лишь поседевшие бакенбарды прискорбно напоминали, что годы летят, и довольно стремительно.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Наследник павшего дома. Том III

Вайс Александр
3. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том III

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Орден Багровой бури. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 4

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь