Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вечером приехали Фергал и Кейт, представлявшие из себя жалкое зрелище, и Ди показалось, что вели они себя очень странно: их то охватывали приступы многословия, то одолевал паралич мысли. Они мучительно долго объясняли, что за последние несколько месяцев им пришлось повзрослеть, и в то же время, оба дружно осознали свою незрелость и безответственность. Теперь они желают открыто заявить о своих отношениях и не тянуть больше кота за хвост. Доктор Берк, у которого был такой вид, словно ему было, в общем, все равно, поженятся они или

нет, кивал и одобрительно покрякивал. Мама Кейт ахала, жадно глотала каждое слово и напоминала всем различные подробности свадьбы Джона пять лет назад — умалчивая, разумеется, лишь о том, что невеста была уже на четвертом месяце. Ди ушла в свои мысли и подумала, как там Сэм в Лондоне. Он говорил, что в субботу утром придется покорпеть над бумагами, но официальный обед пропускать он не собирается. Они вместе просмотрели английскую газету и обвели в кружок спектакли и представления, на которые можно сходить. Она подумала: как там ночью в Лондоне, тепло ли? И тут ей в живот будто мячом теннисным ударили: он просил Нэнси Моррис помолиться, чтоб на выходных погода не испортилась. На этих выходных.

Она не могла смотреть на пирожные безе, которые мама так старательно украсила кофейным кремом. Ди извинилась и сказала, что ей нужно выйти на пару минут, заглянуть в паб, потому что она забыла отдать кое-что Силии Райан.

— А потом как-нибудь нельзя? — спросила мама.

— Нет, дело срочное, — Ди встала.

— Можно я с тобой, возьмем пивка?

— Еще чего, Фергал, — отмахнулась она, — мама для вас смотри сколько всего наготовила, как старалась. Я вернусь через пару минут.

— А что Силии так срочно понадобилось? — ласково спросил отец. — Сейчас она, кажется, за прилавком стоит, вместо матери своей горемычной?

— Я мигом! — донеслось до них.

Она забежала к себе в комнату за сумочкой и вылетела на улицу.

— Силия, мне надо позвонить, разменяешь фунт? — попросила она.

— Ты чудесный клиент, — рассмеялась Силия. — Кабы все были такие, мы гребли бы деньги лопатой.

— Силия, отвяжись. Сейчас закажу бренди, мне просто надо позвонить в Дублин.

Силия смотрела на нее по-прежнему невозмутимо. Не спрашивая, что не так с их домашним телефоном, она молча разменяла деньги.

— А можно мне перезвонят на тот телефон? — поинтересовалась Ди.

— Можно. Я дам тебе номер, но это не для публики — пусть лучше никто не знает.

— Ты настоящий друг, — сказала Ди.

— Резиденция Барри, — ответил голос с канадским акцентом, который она не слышала с тех пор, как встречалась с его обладательницей на том ланче перед матчем регби — всего лишь полтора года назад, хотя кажется, что целую вечность.

— Будьте любезны, позовите мистера Сэма Барри.

— Как раз в данный момент он слегка занят. А скажите, пожалуйста, кто его спрашивает?

— Это мисс Моррис, его секретарь.

— О, мисс Моррис, простите, я не узнала ваш голос. Сэм сейчас разводит

костер для барбекю, ответственный момент. — Раздался смешок. — Потом можно будет расслабиться. Мисс Моррис, вы не против, если он перезвонит позже? Я полагаю, дело срочное?

— Боюсь что так, миссис Барри. — сказала Ди извиняющимся тоном. — Мне надо бы с ним поговорить. Очень коротко, всего пару минут.

— Мисс Моррис, я ведь знаю: он говорит, что вы — обитель постоянства в этом переменчивом мире. Я попрошу, чтобы он перезвонил.

— В ближайшие полчаса, если его не затруднит. — Ди продиктовала номер, который написала на листке Силия.

— Ратдун, премилое название! — Миссис Барри исполнилась решимостью очаровать обитель постоянства. А может, она была так счастлива в день юбилея и барбекю, что радовалась всему на свете — как на самом деле, Ди выяснять не стала.

— Ага, премилое. Всего хорошего, миссис Барри. — Она повесила трубку. Ее трясло. Она села на стул возле барной стойки. Силия протянула ей большую порцию бренди, но денег взяла за маленькую. Ди попыталась возмутиться.

— Брось, ты всегда меня угощаешь.

— Спасибо. — Она ухватила стакан обеими руками. Силия, должно быть, заметила, как руки дрожат.

— Говорят, твой Фергал помолвлен, — сказала Силия.

— Боже мой, не прошло и года, — ухмыльнулась Ди.

— Впрочем, это уже не новость: я узнала еще вчера, как только приехала.

— И я тоже. Родители не помнят себя от счастья.

— Еще бы, свадьба-то не за их счет, — рассмеялась Силия.

— Прекрати, Силия, ты как Нэнси Моррис.

Зазвонил телефон. Силия, не говоря ни слова, снова наполнила ее стакан, и Ди скрылась в кабинке.

— Здравствуйте, — проговорила она.

— Ответьте абоненту, — сказал оператор.

— Мисс Моррис? — спросил Сэм.

— Нет, мисс Берк, — ответила Ди.

— Что?

— Мисс Берк у телефона, чем могу служить?

Он заколебался.

— Простите, меня просили связаться по этому телефону с мисс Моррис…

— Да нет же, вас просили отвлечься от гостей, приглашенных на барбекю, и побеседовать со своей любовницей, мисс Ди Берк. Я попросила твою жену все вот так тебе и передать.

— Ди. Ди. — его охватил ужас. В голосе звучал настоящий страх.

— Но она все очень спокойно восприняла, взяла карандаш и записала номер. Она сказала, что Ратдун, судя по названию, премилое место.

— Ди, что ты творишь? — он перешел на шепот.

— Я-то дома, как тебе и говорила. Что ты творишь — вот вопрос. Неужто конференцию отменили? У тебя, вроде, был рейс в четыре тридцать? Ой, и как же: вам сообщили по прилете в Лондон, или когда вы приехали в гостиницу?

— Ди, я все объясню, я объясню, что случилось, но не здесь и не сейчас. Что ты сказала Кенди?

— Вот это и сказала, правда, а она ответила, что Ратдун — премилое название, сам у нее спроси.

Поделиться:
Популярные книги

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха