Лишь время покажет
Шрифт:
24
За завтраком Хьюго Баррингтон прочел письмо от директора школы Святого Беды, где подробно рассказывалось о том, что школа начинает сбор тысячи фунтов на строительство нового крикетного павильона для первой команды. Он открыл чековую книжку и уже написал единицу и два нуля, когда его отвлек шум машины, остановившейся снаружи на гравийной дорожке.
Хьюго подошел к окну посмотреть, кто бы это мог приехать к нему в субботу так рано утром. Он изрядно удивился, увидев, как с заднего сиденья такси
Дженкинс объявился как раз вовремя, чтобы открыть дверь перед Джайлзом, поднявшимся на верхнюю ступеньку.
— Доброе утро, мастер Джайлз, — приветствовал он молодого хозяина, как будто ожидал его приезда.
Хьюго поспешно вышел навстречу сыну и обнаружил того в вестибюле: мальчик стоял, понурившись, с чемоданом у ног.
— Почему ты дома? — спросил он. — До конца триместра осталась еще неделя.
— Меня временно исключили, — без обиняков ответил Джайлз.
— Исключили? — повторил за ним отец. — И могу я узнать, чем ты это заслужил?
Джайлз глянул на Дженкинса, молча замершего у входной двери.
— Я отнесу вещи мастера Джайлза к нему в комнату, — предложил дворецкий, взял чемодан и медленно направился вверх по лестнице.
— Иди за мной, — велел Хьюго, как только тот скрылся из виду.
Оба они молчали, пока отец не закрыл за Джайлзом дверь кабинета.
— И что же ты натворил, если пришлось принять такие суровые меры? — резко спросил он, расположившись в кресле.
— Меня поймали на краже из школьного магазина, — ответил Джайлз, так и оставшийся стоять посреди комнаты.
— Этому есть какое-то простое объяснение? Возможно, недоразумение?
— Нет, сэр, — выдавил Джайлз, едва удерживаясь от слез.
— Ты можешь что-нибудь сказать в свое оправдание?
— Нет, сэр, — признался мальчик, но замешкался. — Не считая…
— Не считая чего?
— Я всегда отдавал все конфеты, папа. Ничего не оставлял себе.
— Клифтону, конечно же.
— И Дикинсу тоже, — уточнил Джайлз.
— Это Клифтон подбил тебя на воровство?
— Нет, не он, — твердо заявил мальчик. — На самом деле, когда Гарри выяснил, чем я занимаюсь, он начал относить все конфеты, которые я давал им с Дикинсом, обратно в магазин. И даже взял вину на себя, когда мистер Фробишер обвинил в кражах его.
Последовала долгая тишина.
— Так, значит, тебя отстранили от занятий, а не исключили окончательно? — уточнил наконец его отец.
Джайлз кивнул.
— Как по-твоему, тебе позволят вернуться в следующем триместре?
— Вряд ли, — вздохнул он.
— И почему ты так считаешь?
— Потому что я никогда еще не видел директора настолько сердитым.
— Твоя мать рассердится куда сильнее, когда обо всем узнает.
— Пожалуйста, папа, не говори ей, — взмолился Джайлз, все же расплакавшись.
— И как же, по-твоему, я объясню
Джайлз и не пытался ответить, только тихонько всхлипывал.
— И одному богу известно, что скажут твои бабушка с дедушкой, — добавил его отец, — когда мне придется рассказать им, почему ты все же не попадешь в Итон.
Снова повисло долгое молчание.
— Ступай к себе в комнату и даже не думай выходить, пока я тебе не разрешу.
— Да, сэр, — кивнул Джайлз и повернулся к двери.
— И ни в коем случае ни с кем этого не обсуждай, особенно в присутствии слуг.
— Да, папа, — ответил мальчик и выбежал из кабинета, на лестнице едва не столкнувшись с Дженкинсом.
Хьюго ссутулился в кресле, пытаясь придумать, как повернуть эту ситуацию к лучшему, прежде чем последует неизбежный звонок директора. Он облокотился на стол и подпер голову руками, но лишь спустя время его взгляд сосредоточился на чеке.
Губы Хьюго изогнулись в улыбке, и он дорисовал на чеке лишний ноль, прежде чем поставить внизу свою подпись.
25
Митчелл сидел в дальнем углу зала ожидания, читая «Бристоль ивнинг пост», когда подошел Хьюго и расположился рядом с ним. Было так зябко, что руки он держал в карманах.
— Объект, — начал Митчелл, не отрывая взгляда от газеты, — пытается собрать пятьсот фунтов на деловое предприятие.
— Какого рода деловое предприятие вообще может ее интересовать?
— Чайная «У Тилли», — пояснил Митчелл. — Похоже, объект работал там до того, как устроился в «Пальмовый дворик» в «Рояле». Некий мистер Эдвард Аткинс недавно предложил мисс Тилли пятьсот фунтов за заведение. Но Аткинс пришелся ей не по вкусу, и она сообщила объекту, что предпочтет уступить дело ей, если та сумеет собрать такую же сумму.
— И где же она рассчитывает раздобыть столько денег?
— Возможно, у кого-то, кто желает приобрести над ней финансовый контроль, который впоследствии может сыграть ему на руку?
Хьюго промолчал. Митчелл так и не поднял взгляда от газеты.
— Она к кому-нибудь обращалась? — в конце концов спросил Хьюго.
— В настоящее время ей дает рекомендации некий мистер Патрик Кейси, представляющий «Диллона и К°», финансовую компанию, размещенную в Дублине. Они специализируются на получении ссуд для частных клиентов.
— Как мне связаться с Кейси?
— Я бы не советовал это делать, — предупредил его Митчелл.
— Почему же?
— Он бывает в Бристоле примерно раз в месяц и всегда останавливается в «Рояле».
— Нам не обязательно встречаться в «Рояле».
— Он завязал с объектом близкие личные отношения. Всякий раз, оказываясь в городе, он приглашает ее на ужин или в театр, а недавно ее видели, когда она возвращалась с ним в отель, где они провели ночь в триста семьдесят первом номере.