Лишние дети
Шрифт:
Новость о «каникулах» вскоре разлетелась по всему дому. Младшие девочки решили, что и вправду едут отдыхать куда-то за город, и все в Зеленой спальне им завидовали. Фиолетовая спальня уезжала вся целиком. Девочки были рады, что едут вместе. По крайней мере, в новом, незнакомом месте им не будет одиноко.
В тот вечер, когда была их очередь мыть посуду, Дейзи подошла к Смитти-поваритти и спросила:
— Мы вернемся сюда из поездки, миссис Смит?
— Откуда же я знаю, Дейзи, — смутилась кухарка. — Мисс Ванстоун говорит, что это будет увлекательная поездка. — Криво улыбнувшись,
— А где это место, куда мы едем? — не отставала Дейзи.
— Каррабунна, — ответила кухарка. — Там очень хорошо. Вам там понравится. И хватит отвлекать меня от работы, займись лучше посудой.
Дейзи ничего не поняла из того, что сказала миссис Смит. Теперь девочке было нечего терять, она знала, что, если будет настойчивей, Смитти в конце концов сдастся и раскроет карты. Поэтому она снова повернулась к ней и заявила:
— Но вы ведь знаете, куда мы едем, миссис Смит. Расскажите нам, пожалуйста.
— Да, где находится эта Каррабунна? — поддержала ее Энджела.
— Куда нас отправляют? — подхватила Джоан.
— И как долго мы там пробудем? — вступила в разговор Мэри.
Стоило Дейзи набраться смелости и начать расспрашивать кухарку, как вопросы посыпались на несчастную миссис Смит со всех сторон.
— Когда вернемся?
— Далеко это? Мисс Ванстоун сказала, надо плыть на корабле.
Смитти-поваритти на мгновение растерялась, а затем решилась все рассказать девочкам. Почему нужно скрывать от бедных детей, куда их отправляют? Им стоит как-то подготовиться к огромной перемене в жизни. Никто им не объяснил, куда они едут и зачем. Кухарке вообще не нравилось, что детей отсылают, но, по крайней мере, она поможет им тем, что расскажет, куда они поедут.
— Вы едете в Австралию, — объяснила она. — Это очень далеко. Вы поплывете туда на большом корабле. Но когда вы приедете, вам там понравится. Там тепло, много простора и много работы.
Австралия! Девочки в изумлении уставились на кухарку. Австралия — это там, где кенгуру и коалы?
— Я не хочу в Австралию! — взорвалась Рита, вспомнив о маме и бабушке.
Из всех детей, отобранных для поездки, только у Риты и Рози была семья. Непрошеные слезы навернулись ей на глаза, но она сумела сдержать их. Ни за что на свете она не откажется от своего решения никогда не плакать прилюдно!
— Может быть, там будет лучше, чем здесь, — робко заметила Дейзи.
— Хуже, чем здесь, уже некуда, — пробормотала Энджела, и Дора с ней согласилась.
— Значит, обратно мы не вернемся? — дрожащим голосом произнесла Джоан. — Никогда?
Кухарке было тяжело видеть, как растеряны и напуганы дети. Ей захотелось хоть как-то подбодрить их.
— Может, поищете в атласе, где находится Австралия? — предложила она.
Сейчас они уйдут из кухни, и она не будет больше думать об их страданиях. Она не жалела, что рассказала им правду, но сейчас ей хотелось отстраниться, не видеть их смятения. Это больше не ее забота.
Девочки нашли Шейлу в игровой комнате и рассказали ей, где находится Каррабунна. Они отыскали Австралию в старом атласе и поняли, как она далеко.
— Ну,
В порту Тилбери девочки из приюта сбились в одну испуганную кучку. К их пальтишкам были приколоты маленькие коричневые этикетки с именами, чемоданы стояли у ног. Другие дети на набережной тоже стояли группами. Одна большая группа из мальчиков и девочек окружила высокого мужчину в форме, все внимательно слушали, что он говорит; другую группу детей, где были только мальчики, вели по сходням; небольшая группа из девочек выстраивалась в очередь, готовясь подняться на борт.
— Ждите здесь, — приказала мисс Ванстоун и, оставив девочек с миссис Хокинс, пошла поговорить с мужчиной, стоявшим рядом со сходнями.
Задрав головы, девочки потрясенно глядели на огромный корабль. Весь белый, с яркой оранжевой полосой по всей длине, с множеством иллюминаторов, он был выше любого из офисных зданий, которые они видели в Лондоне. Высокая труба, гордо вздымавшаяся над верхними палубами, выпускала дым в летнее небо. Трудно было поверить, что такая громадина удержится на плаву.
— Мы что, и вправду на нем поплывем? — прошептала Дейзи.
Рита стояла рядом с ней и держала Рози за руку.
— Похоже на то, — ответила она. — Какой огромный корабль!
— Австралия, должно быть, очень далеко, — нервно заметила Джоан.
— Да на другом конце света, дурында! — воскликнула Шейла, которую не меньше остальных потряс размер корабля.
Тут появилась мисс Ванстоун.
— Вперед, девочки, — скомандовала она. — Идите за мной.
Десять девочек подхватили свои чемоданчики с жалкими пожитками и поднялись по сходням на корабль. Ястребиха замыкала шествие. Палуба была заполнена детьми: какие-то стояли группками, кто-то в одиночку, некоторые дрались и шумели. Кто-то из детей одиноко застыл, о чем-то задумавшись, и взрослые, нагруженные багажом, вынуждены были обходить их всех.
Мисс Ванстоун спросила у кого-то, куда им идти, и их направили в специальную каюту-кабинет за стеклянной дверью. Однако им пришлось ждать еще двадцать минут, прежде чем появилась женщина в белой униформе. В руке у нее был блокнот.
— Эти девочки из приюта «Нежная забота», — сообщила мисс Ванстоун, отдавая женщине список имен и несколько паспортов.
Женщина заглянула в свой блокнот, а потом начала отмечать имена в списке, сверяясь с теми, что были указаны на этикетках, прикрепленных к пальто. Пока она разбиралась с бумагами, девочки осматривались.
— Очень большой корабль, — прошептала Дейзи. — Посмотрите, сколько людей. Они все тоже поплывут с нами?
— Не знаю, — ответила Рита. — Наверное. Не отходи от меня, Рози, а то потеряешься, — велела она сестренке, крепко сжав ее руку.
Рядом с Ритой Рози ничего не боялась. Она огляделась вокруг, взглянула на суетящихся и спешащих куда-то людей и спросила:
— Мы что, уже в Австралии?
Австралия, с точки зрения Рози, могла быть где угодно — на соседней улице, в соседнем городе или за миллион миль отсюда.